小说作品
小说作品的相关文献在1978年到2022年内共计986篇,主要集中在中国文学、信息与知识传播、文学理论
等领域,其中期刊论文952篇、会议论文34篇、专利文献2404篇;相关期刊439种,包括芒种:下半月、小说评论、当代作家评论等;
相关会议20种,包括“文化记忆:时代、历史与媒介”国际学术研讨会、“民国社会历史与中国现代文学”学术研讨会、第二届21世纪世界华文文学高峰会议等;小说作品的相关文献由829位作者贡献,包括杨晓敏、王春林、白草等。
小说作品
-研究学者
- 杨晓敏
- 王春林
- 白草
- 木弓
- 李洁非
- 苏童
- 郎伟
- 华兴恒
- 白烨
- 刘安海
- 古耜
- 吴正
- 周其伦
- 李裴
- 汪政
- 石麟
- 赵俊贤
- 于瑾
- 余中先
- 余岱宗
- 刘兴华
- 刘海涛
- 刘涛
- 刘纳
- 刘良明
- 吴晨骏
- 吴永平
- 周先慎
- 姚瑶
- 宋丹
- 庄汉新
- 张光全
- 张巨武
- 徐岱
- 徐肖楠
- 戴方
- 晓华
- 本刊编辑部
- 李小巴
- 李慧慧
- 李新宇
- 李瑞华
- 李知
- 李运抟
- 林希
- 林焱
- 柳鸣九
- 桫椤
- 温亚军
- 牛玉秋
-
-
林希
-
-
摘要:
陈世旭先生的一篇文章《把小说还给小说》给肖克凡先生的小说讲了几句公道话。陈先生谈到了肖克凡小说的艺术价值,更说到了肖克凡小说的社会影响。我和肖克凡先生是同乡,更是天津市作家协会的老同事,从肖克凡先生从事文学写作伊始,我就关注了他的每一篇小说作品。只是我从来没有评介过肖克凡小说的艺术价值。
-
-
王春林
-
-
摘要:
正如有学术同行已经明确提出过的,我们衡量评价-部小说作品,最起码应该从“写什么”“怎么写”,以及“写得怎样”这样三个层面入手来加以展开。用相应的文学术语来说,这里的“写什么”也就是我们通常所说的题材问题。从题材的角度来说,阿莹的《长安》(作家出版社2021年7月版)当然应该被归入到所谓“工业题材”的范畴之中。
-
-
甘林全
-
-
摘要:
2005年,梁越的历史小说《西去的使节》,由外文出版社出版,至今已出三个版本,历经五次印刷,总数达二十多万册,并于2007年11月列入国家文化部、财政部全国送书下乡工程。《西去的使节》在豆瓣评分8.1分,在历史小说中,评分超过《少年天子》、《西去的骑手》等,仅略低于《狼图腾》。由此观之,《西去的使节》可以说是一部“叫好又叫座”,且具有较大社会价值的小说作品。
-
-
毋杉
-
-
摘要:
近年来,陕西作家陈彦的一系列小说作品引起学界广泛热议。陈彦创作的小说具有陕西文学地域性、现实性的审美特质,并且他在陕西文学的承传与创新方面作出新的尝试。审美态度和哲学思考融入地域文化,恰是“讲好中国故事”思想的具体体现。陈彦的作品中折射出的对自身精神境界的思考,是中国传统诗性智慧的表达,也是对如何讲好中国故事的反思和实践。
-
-
刘玉英
-
-
摘要:
小说作为一种重要的文学体裁,在高中语文教学中占有非重要的地位,它是最能满足人们把生活和艺术紧密结合在一起的一种文学形式。在新课程背景之下,我们小说阅读教学究竟需要教给学生什么?对于那些被教材选定的经典小说作品来说,不同的经典小说教学内容是不是应该不同?我们怎样引领自己的学生走进小说作品中每个人物的独特世界?怎样认识每一篇小说写作艺术上的独到之处?这一系列问题都是我们语文教师应该面临的问题。
-
-
卢永平
-
-
摘要:
纵观以往创作,作家将更多注意力放在了艺术技巧、形式创新等上面,张爱玲的小说却是以独特的视角将笔触伸入新旧社会并存的男男女女中,通过塑造日常生活中有血有肉的平凡人和道德失落后现代人的欲望情念,反映现代人在外部世界倾轧下的悲剧命运,并对人性的虚伪丑恶和自私扭曲进行揭示,这也使得张爱玲的小说有着经久不衰的艺术魅力。本文尝试从张爱玲小说的女性悲剧意识形成入手,对小说作品描述的爱情婚姻困境进行细致阐述,并对爱情婚姻里的人性书写展开深入探讨,以更好把握张爱玲小说主题。
-
-
甘益丽
-
-
摘要:
作为一部代表鲁迅小说叙事艺术成就的作品《祝福》,借用叙事学理论中的叙述者、叙事时间以及叙事视角等理论,可以说能够将小说作品《祝福》中的叙事艺术进行较为全面和透彻的分析。事实上,运用日益成熟和广泛应用的叙事学理论,能够在初高中的语文教学设计中进行推广开来,这是因为叙事学理论作为一个极佳的分析视角能够帮助学生更好建构其对文学作品更加理性和全面的认识。
-
-
李现徽
-
-
摘要:
小说作为一种文学体裁,以环境背景、故事情节和人物形象为主要文学要素,其中人物形象的塑造最容易给读者留下深刻的印象。文学评论家里蒙·凯南曾论述到:“小说作品从本质上而言是一种叙事作品,而叙事性作品的写作离不开事件的行为者,否则小说的故事情节和人物行为就无法出现和展开。”[1]在里蒙·凯南的观点中,人物形象可以看做是统领整个小说文本的最核心要素,因为在小说中必然需要人物形象来绵延行为形成事件和故事,如果没有人物形象,读者自己是无法使用“上帝视角”来对小说中的行为与事件进行解读的。
-
-
钟媛
-
-
摘要:
作为剧作家的陈彦在戏曲圈内早已为人所知,而作为小说家的陈彦却是从小说《装台》面世后才开始较为广泛地进入批评者视野的。陈彦的小说作品虽不多,主要代表作有《西京故事》《装台》和获得2018年度茅盾文学奖的《主角》与新近出版的《喜剧》,但其作品文实胜朴,微言大义,显示出明确的是非判断与较强的民间情怀,对“如何认识我们的经验性日常生活和‘中国经验’‘中国故事’之关联”.
-
-
-
-
摘要:
跨越历史,交织古今,感受灿烂的中华文明。8月14日,2022年“狄仁杰之小小侦探”中荷文化交流活动在重庆湖广会馆举行/6名来自重庆各地的小朋友担任中荷文化交流小使者,化身“侦探”在古建筑里一起探案,解锁谜题。此次活动以荷兰外交官、汉学家高罗佩的小说作品《大唐狄公案》为创作来源,以“狄仁杰之小小侦探”为主题,现场观众演绎关于探案的精彩故事情节,为儿童提供国际化视野,让大家深入理解高罗佩笔下的中国故事。
-
-
陈徐
- 《第五届环北部湾高校研究生海洋学术论坛》
| 2017年
-
摘要:
海洋文化是指以海洋为依托的一切人类活动,包含渔业文化与商业文化.同时,海洋文化也是一种具有人类生命的本质性,海洋孕育了生命,人类社会起源于海洋,有人的地方就有文化,那自然海洋文化由此而来.其本质就是人类与海洋的互动关系及其产物.再往下细致划分,就是海洋文学,文学的范畴很广,这里笔者重点讲海洋小说,并且以美国作家海明威的《老人与海》为例,剖析其中的海洋文化.在这部著作中,人类与大海的关系十分紧密,也是在文学中研究海洋文化的一部典型著作.
-
-
陈徐
- 《第五届环北部湾高校研究生海洋学术论坛》
| 2017年
-
摘要:
海洋文化是指以海洋为依托的一切人类活动,包含渔业文化与商业文化.同时,海洋文化也是一种具有人类生命的本质性,海洋孕育了生命,人类社会起源于海洋,有人的地方就有文化,那自然海洋文化由此而来.其本质就是人类与海洋的互动关系及其产物.再往下细致划分,就是海洋文学,文学的范畴很广,这里笔者重点讲海洋小说,并且以美国作家海明威的《老人与海》为例,剖析其中的海洋文化.在这部著作中,人类与大海的关系十分紧密,也是在文学中研究海洋文化的一部典型著作.
-
-
陈徐
- 《第五届环北部湾高校研究生海洋学术论坛》
| 2017年
-
摘要:
海洋文化是指以海洋为依托的一切人类活动,包含渔业文化与商业文化.同时,海洋文化也是一种具有人类生命的本质性,海洋孕育了生命,人类社会起源于海洋,有人的地方就有文化,那自然海洋文化由此而来.其本质就是人类与海洋的互动关系及其产物.再往下细致划分,就是海洋文学,文学的范畴很广,这里笔者重点讲海洋小说,并且以美国作家海明威的《老人与海》为例,剖析其中的海洋文化.在这部著作中,人类与大海的关系十分紧密,也是在文学中研究海洋文化的一部典型著作.
-
-
陈徐
- 《第五届环北部湾高校研究生海洋学术论坛》
| 2017年
-
摘要:
海洋文化是指以海洋为依托的一切人类活动,包含渔业文化与商业文化.同时,海洋文化也是一种具有人类生命的本质性,海洋孕育了生命,人类社会起源于海洋,有人的地方就有文化,那自然海洋文化由此而来.其本质就是人类与海洋的互动关系及其产物.再往下细致划分,就是海洋文学,文学的范畴很广,这里笔者重点讲海洋小说,并且以美国作家海明威的《老人与海》为例,剖析其中的海洋文化.在这部著作中,人类与大海的关系十分紧密,也是在文学中研究海洋文化的一部典型著作.
-
-
朱振武;
罩爱蓉
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,笔者发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性重构.本文以莫言的中短篇小说集和几部长篇小说的英译为例,探讨葛氏如何在"误译"的表象之下,有时一词多译,有时唯意是图,有时得意忘形,有时也难免误读误译,但又瑕不掩瑜,避免了机械对等和简单愚忠,从而超越了归化和异化等传统翻译技巧和理念,极大提高了译文在目标语语境的可接受性.
-
-
朱振武;
罩爱蓉
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,笔者发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性重构.本文以莫言的中短篇小说集和几部长篇小说的英译为例,探讨葛氏如何在"误译"的表象之下,有时一词多译,有时唯意是图,有时得意忘形,有时也难免误读误译,但又瑕不掩瑜,避免了机械对等和简单愚忠,从而超越了归化和异化等传统翻译技巧和理念,极大提高了译文在目标语语境的可接受性.
-
-
朱振武;
罩爱蓉
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,笔者发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性重构.本文以莫言的中短篇小说集和几部长篇小说的英译为例,探讨葛氏如何在"误译"的表象之下,有时一词多译,有时唯意是图,有时得意忘形,有时也难免误读误译,但又瑕不掩瑜,避免了机械对等和简单愚忠,从而超越了归化和异化等传统翻译技巧和理念,极大提高了译文在目标语语境的可接受性.
-
-
朱振武;
罩爱蓉
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,笔者发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性重构.本文以莫言的中短篇小说集和几部长篇小说的英译为例,探讨葛氏如何在"误译"的表象之下,有时一词多译,有时唯意是图,有时得意忘形,有时也难免误读误译,但又瑕不掩瑜,避免了机械对等和简单愚忠,从而超越了归化和异化等传统翻译技巧和理念,极大提高了译文在目标语语境的可接受性.
-
-
朱振武;
罩爱蓉
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,笔者发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性重构.本文以莫言的中短篇小说集和几部长篇小说的英译为例,探讨葛氏如何在"误译"的表象之下,有时一词多译,有时唯意是图,有时得意忘形,有时也难免误读误译,但又瑕不掩瑜,避免了机械对等和简单愚忠,从而超越了归化和异化等传统翻译技巧和理念,极大提高了译文在目标语语境的可接受性.
-
-
朱振武;
罩爱蓉
- 《中国外国文学学会第十三届年会》
| 2015年
-
摘要:
葛浩文的翻译与原文信息有所偏离的现象看似不少,但仔细考察其译文,笔者发现,有些偏离,也就是有的文章批评的改译或所谓的"误译",实为译者出于接受的考虑对原文本做出的创造性重构.本文以莫言的中短篇小说集和几部长篇小说的英译为例,探讨葛氏如何在"误译"的表象之下,有时一词多译,有时唯意是图,有时得意忘形,有时也难免误读误译,但又瑕不掩瑜,避免了机械对等和简单愚忠,从而超越了归化和异化等传统翻译技巧和理念,极大提高了译文在目标语语境的可接受性.