您现在的位置: 首页> 研究主题> 文化适应性

文化适应性

文化适应性的相关文献在1994年到2022年内共计165篇,主要集中在常用外国语、经济计划与管理、语言学 等领域,其中期刊论文153篇、会议论文12篇、专利文献531163篇;相关期刊140种,包括学校党建与思想教育(高教版)、才智、长沙铁道学院学报(社会科学版)等; 相关会议12种,包括第20届中国电影学博士论坛、第十一届国际汉语教学研讨会、中国高教学会外国留学生教育管理分会2012学术年会等;文化适应性的相关文献由187位作者贡献,包括刘立煌、孙家驹、韩媛等。

文化适应性—发文量

期刊论文>

论文:153 占比:0.03%

会议论文>

论文:12 占比:0.00%

专利文献>

论文:531163 占比:99.97%

总计:531328篇

文化适应性—发文趋势图

文化适应性

-研究学者

  • 刘立煌
  • 孙家驹
  • 韩媛
  • 于江强
  • 刘玉杰
  • 吴俊清
  • 姬丽敏
  • 易新奇
  • 李平
  • 李春艳
  • 期刊论文
  • 会议论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

    • 吕乐娣; 张昊民; 徐书会
    • 摘要: 分布式领导模式是组织应对内外部不确定性挑战、激发员工潜力的重要领导模式,具有独特的生长逻辑。分布式领导模式的内涵具有文化适应性。分布式领导模式既释放了英雄式领导的角色压力,又能满足员工自我价值实现的愿望,同时加强了上下级之间的高质量互动。可以按照“西方理论—情境对比—内涵延伸”的路径和“本土领导现象—创造性构建—内涵延伸”的路径进行研究,开发有效测量工具成为亟须解决的关键问题。未来需要逐步打开分布式领导的“黑箱”,进一步检验本土情境下分布式领导理论与管理现实的契合程度,在特定情境中寻求更具有解释力的理论,研究和解决更多的管理实践问题。
    • 季若冰; 程瑜
    • 摘要: 新冠肺炎疫情带来的政治、经济、文化和跨物种问题已远超生物医学范畴,促使学术界重新思考全球健康面临的新挑战。基于生物-文化的整体性原则,人类学为这些问题提供了有价值的研究视角和方法,包括政治经济学、文化多样性和文化适应性,以及多物种民族志。例如当人们探究疾病和苦难机制时,政治经济不平等是一个重要的危险因素。文化多样性和文化适应性对于提供合适的医疗解决方案至关重要。作为一种研究物种间关系的人类学方法,多物种民族志从整体性视角进一步发展了“同一健康”(One Health)和“星球健康”(Planetary Health)的内涵。总之,全球健康不再只是一个生物医学概念,还涉及政治经济体系、文化和多物种因素,人类学为此提供了启发式理论和方法。
    • 万云青; 贾盈盈
    • 摘要: 文化的地域性特征可形成区域之间文化相异的外在表现,具有动态发展特征的区域文化与当地经济发展会不可避免地产生千丝万缕的联系,区域文化作用于商业设计活动,常常以有机融合的面貌呈现。在商业设计中,区域文化具有时效性特征,商业活动受文化的影响也会产生文化适用性。该文基于湖北地区传统文化因素介入商业设计中的种种表现,展开文化可视化设计的表现研究。
    • 张丽颖
    • 摘要: 文化表现论,即文化审美表现论,是刘宓庆学者提出的文化翻译的终端研究,本文以刘宓庆文化表现论为理论框架,采用文本细读法,从典型的文化语段入手,将文化纳入语言整体,从文化适应性、文化反映论、代偿方式之中的替代以及淡化为主要切入点,对余华《兄弟》法译本中的4个典型语段进行分析。建立于跨文化基础之上的翻译总是既要兼顾准确的原语文化意义,又要考虑目的语文化传统,遵守文化适应性;文化意义不对等时,就要优先恪守不悖原语文化的文化反映论;译者应积极寻找代偿手段、弥补译文的不足以表现原语文化。
    • 胡丽艳
    • 摘要: 在翻译过程中,文化适应性是一个重要现象。基于刘宓庆的文化适应性三原则,从特色文化词汇、意象、诗形三个方面,对描绘浙江山水的古诗英译本进行解读和探讨,提出适时运用各类修辞手法、兼顾交际目的与语义翻译、注重受众的审美认同是成功进行古诗翻译的关键。
    • 葛万龙; 王爽; 高岳; 张程
    • 摘要: 随着对外开放的深入推进,来华深造留学生的人数也呈现出逐年升高的趋势,医学来华留学生是其中一个重要的群体。临床学习需要开展大量的沟通和实践活动,对医学留学生的文化适应性产生了一定的挑战,甚至会大幅影响教学质量。本文先是分析了医学来华留学生临床教学质量的深远影响,在此基础上进一步研究了留学生、临床带教老师以及教学管理体系对不同文化的适应性,探讨了医学来华留学生在适应国内教学、生活、文化以及价值观等方面存在的困难,最后提出了通过提升文化适应性来改善医学来华留学生临床教学质量的具体方法和实施策略,以此为相关教学和管理工作提供必要的借鉴。
    • 刘丽娜
    • 摘要: 企业网页翻译是外向型企业维护既有客户资源、拓展新的海外市场的重要途径。在外向型企业的外宣翻译过程中,中国企业既要考虑到语言的忠实性,又要考虑到文化的适应性。为了优化辽宁对外开放工作的总体布局,提出外宣翻译文化适应的模式和路径,为促进辽宁企业“走出去”提供强有力的智力支撑。
    • 陈宇兰
    • 摘要: 跨文化交流是以对不同文化特质的理解与阐释为基础的,时尚的跨文化传播与文化认同密切相关。大部分跨文化交流活动是通过语言文字的翻译达到,不适当与欠确切的语言翻译则可能带来文化上的误读。因此,语言与翻译在时尚跨文化传播中是不可忽视的问题,适当、确切的时尚翻译能促成时尚跨文化传播与文化适应性的建构。
    • 王鞒颖
    • 摘要: 每年超过百万的国际学生就读于美国院校,这些学生中大多数根据既定的学习计划在一定的期限内获得学位.留学生赴美国读书一般都有明确的学术目标,但对社交生活的了解甚少.在这种情况下,大多数留学生会经历一个被称为"文化冲击"的普遍现象,它涉及生活及学习环境的适应困难,以及与当地学生和当地社区接触的局限性.虽然近年来教育工作者和研究人员一直在研究这个问题,并提出了补救建议,但如何提升跨文化学习的适应性很少在交互设计领域进行拓展.文章通过分析国际学生在北美校园融入过程中的障碍因素,以设计的视角提出优化建议,以在跨文化学习的背景下提升留学生的文化适应性为研究目的.
    • 郭敏
    • 摘要: 心理服务"吸收、融化和发展"中国传统文化中精华的部分是坚定文化自信,创造性转化和创新性发展中国优秀传统文化的表现.本文从中国优秀传统文化资源融入心理服务的必要性和理论依据出发,以武汉市为例,提出对我国各地区心理服务开展的文化适应性、创新性及有效性思考.
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号