多义性
多义性的相关文献在1962年到2022年内共计882篇,主要集中在常用外国语、中国文学、汉语
等领域,其中期刊论文805篇、会议论文6篇、专利文献435547篇;相关期刊578种,包括现代交际、学园、西南大学学报(社会科学版)等;
相关会议6种,包括华中三省(湖南、湖北、河南)昆虫学会2013年学术年会、第二届国际和圣柳下惠学术研讨会、四川省土木建筑学会第25届年会暨西南六省市(区)七方土木建筑学会第18次学术会议等;多义性的相关文献由980位作者贡献,包括马丁·T·金、张建理、钟勇等。
多义性—发文量
专利文献>
论文:435547篇
占比:99.81%
总计:436358篇
多义性
-研究学者
- 马丁·T·金
- 张建理
- 钟勇
- 彭玉海
- 克利福德·A·库斯勒
- 戴尔·L·格罗弗
- 李兴锐
- 杨成
- 谢里尔·A·格伦博克
- 郭永刚
- 罗瑞发
- 赵焕利
- 克里福德·A·库什勒
- 切里尔·格朗伯克
- 庞绍铭
- 戴尔·L·格罗夫
- 爱德华·P·弗林切姆
- 皮姆·凡·默尔斯
- 万维逸
- 冯述田
- 刘宇
- 刘洋
- 史建立
- 吕烨
- 岳利民
- 张晶
- 张萍
- 徐宏强
- 徐根华
- 徐湘龙
- 林海洪
- 楼宇
- 段磊
- 王红莉
- 程泰宁
- 肖艳惠
- 邝仲平
- 钱怀风
- 丁丰其
- 万昕蔚
- 于鑫
- 何向军
- 何炼
- 保丽霞
- 傅望华
- 凯思·卡尔斯·布尔费什
- 刘咏平
- 刘敏
- 刘清尧
- 刘玉喆
-
-
-
刘甜;
李静
-
-
摘要:
趋向动词的多义用法是汉语学习者的重点和难点。“下来”使用频率位居前列,引申用法抽象而复杂,给习得过程带来较大的认知与理解负担。近年来学界主要围绕“下来”的语义特点及其对称与不对称性用法展开,在面向汉语教学的解释力上动力不足。采用Evans所提的“词汇概念及认知模型”理论为分析框架,以语料库的统计分析为基础,来呈现词汇如何在上下文互动中建构出合适的语义。结论如下:“下来”有空间义和状态义两种语义大类,在空间义中包括具体空间场景和抽象空间场景下的语义互动与语义吸引;在状态义中,包含停留状态、获得状态与延续状态三小类。
-
-
王帅中;
雷畅
-
-
摘要:
丹麦建筑事务所约翰森-斯哥斯德是北欧极具特点的新生代事务所,他们的实践作品通过对结构多义性的思考同时展现了建筑结构的技术理性与艺术感性。文章以该事务所最有代表性的蒂佩内观鸟塔为例,深入探讨了事务所基于身体和感知而对结构进行的创造性思考,并围绕结构的多义性为核心梳理了他们设计中两个关键的方面:具身感知的原理以及对应的结构操作的设计手法。
-
-
周志菲;
陈晓键;
阎飞
-
-
摘要:
社区公共空间作为基础的活动单元载体,应满足“人口—空间”双向适配需求,有效达成社会多元性和空间多样性的提升。本文以西安老城为例,探索性地建构了社区公共空间的“人口—空间”满意度适配系统,利用人工神经网络和朴素贝叶斯实验,对使用主体的行为样态、活动类型等信息进行机器训练与偏好模拟,深入挖掘公共空间满意度关联性设计指标,提出“外部环境互动友好”“多元功能混合拓展”“四维空间弹性适配”等多义性公共空间识别标准,实现了涵盖宏观规划布局和微观空间生产的社区公共空间多义性的分析、预判和识别。
-
-
林孟达;
李书豪
-
-
摘要:
针对现有的方面情感分析任务研究存在文本利用率低、有效信息抽取难度大和无法高效识别单词多义性等问题,文中提出一种融合BERT嵌入与注意力机制的方面情感分析模型。该模型将BERT预训练语言模型和多头注意力机制结合构建BERT-BiLSTM-Attention架构用于表征语句情感特征。首先采用具有双向Transformer结构的BERT模型,根据单词上下文动态生成语义向量;然后通过有效识别单词的多义性增强文本单词的语义表示,并将语义向量输入BiLSTM捕捉双向的语义依赖关系,以此增强模型对有效信息的抽取能力;最后结合具有并行化信息处理能力的多头注意力机制解析编码后的文本表示,获取与方面情感关联度较高的信息。SemEval 2014数据集中的实验结果表明:相比Glove词向量模型,BERT模型对方面情感分析任务的性能有显著提升;相比基线模型,该模型的准确率更高。
-
-
窦倩童
-
-
摘要:
“太极符”与“万字符”从象征意义上看,有何异同?邱紫华先生在《东方艺术哲学》中认为,象征的事物具有多义性,分别为本来义、引申义和暗示义,此可谓别开生面。解决上述问题,一定意义上可阐发“方”“圆”之间中国传统审美文化特点对中国古代哲学的影响。而在对上述问题的解决过程中,以“太极符”“万字符”对比较少涉及。从象征意义角度看两大符号则可以在现有的符号学与象征学基础上同步进行,以象征的多义性,通过时间的推移与人类为其赋予的意义来阐述二者从古至今的统一与对立。
-
-
方梦之
-
-
摘要:
翻译研究是多学科的综合研究。术语来源多样:有继承传统译论的,有借用相关学科的,有从翻译经验归纳提炼的,也有直接翻译引进的。因此,不免有同词异义的交叉和碰撞,产生双义(间有三义)的术语,有违术语单义性原则。本文在编纂《中国译学大辞典》(增订版)的基础上,就译学术语一词双义举例描述和分析。
-
-
陈铭;
刘常明
-
-
摘要:
采用案例研究的方法,对发生在重庆市的防空洞多义性改造进行研究。以不同的功能进行分类,并在内部平面、对外界面、竖向空间三个维度下进行分析,在城市空间快速更新的背景下探讨消极建筑空间的多义性改造对城市公共空间更新的积极意义,由此倡导更具多样性的城市空间,并在此基础上对其中一处防空洞进行实践改造。
-
-
贾燕子;
崔姗姗
-
-
摘要:
“首”“头”本义相同,且存在历时替换关系。在历史演变过程中,两词都产生了多个引申义项,这些义项出现的时代早晚不同,演变的路径和方向也有同有异。结合历史文献详细考辨了“首”“头”各个义项产生的具体时间,重点比较了两词词义演变路径、方向的异同,并分析了造成该状况的原因。研究发现,“首”“头”二词都可以扩展到人体构件、非人实体、等级、情感、方位、空间、时间、计量单位等范畴中,但二者在同一范畴中的用法却不尽相同。原因在于,“首”“头”共享有[顶端][起始]的位置特征,而“头”还独具[圆球状]的形貌特征。
-
-
吴怀成
-
-
摘要:
从印欧语中动语态的历时发展和共时差异可以看出,中动语态是动词的一个形态一句法范畴,该范畴具有多义性,是以去致使义为核心的语义聚合群。英语中动句只是中动语态众多语义类型中的一个,其句法表现与其他印欧语中同义句式有同有异。根据英语概括出的一些中动句特征,不仅不适合对其他印欧语中动句的分析,更不适合对汉语所谓的中动句的分析。