您现在的位置: 首页> 研究主题> 翻案

翻案

翻案的相关文献在1959年到2022年内共计338篇,主要集中在中国文学、中国政治、中国共产党 等领域,其中期刊论文338篇、相关期刊207种,包括北方论丛、齐鲁学刊、思想战线等; 翻案的相关文献由281位作者贡献,包括刘诚龙、许小年、任莹等。

翻案—发文量

期刊论文>

论文:338 占比:100.00%

总计:338篇

翻案—发文趋势图

翻案

-研究学者

  • 刘诚龙
  • 许小年
  • 任莹
  • 伍永晋
  • 冯英子
  • 刘冰
  • 李晓光
  • 焦映
  • 罗小敷
  • 艺卒
  • 期刊论文

搜索

排序:

年份

期刊

    • 郭燕梅
    • 摘要: “翻案”是日本接受中国文学的主要方式。从历史的角度考察《聊斋志异》在日本的翻案状况,可窥探《聊斋志异》在日本的译介与受容状况。《聊斋志异》自1768年随商船传入日本,便在少数汉学家之间传阅、翻案。20世纪50年代始,伴随着全译本问世,日本近代作家对聊斋故事的翻案进入兴盛时期,聊斋故事获得芥川龙之介、太宰治、安冈章太郎、森敦等作家青睐。进入新世纪,聊斋翻案余温尚存,但亟待思考并着眼未来寻找对策。
    • 颜丽蕊
    • 摘要: 《聊斋志异》的日本翻案,经历了初期(近世)的积极模仿与偏重劝善惩恶、中期(近代)的灵活借鉴与注重人性剖析、晚期(现代)的多元受容与趋向大众消费三个历史阶段的演变。从近世囿于作为伦理宗教的儒教和佛教思想,到显示出近代文明引发的人文思想觉醒、以人为本的近代文学转向,再到现代呈现消费社会的市场化和娱乐化倾向,日本《聊斋志异》翻案历史展现出鲜明的日本时代风貌和思想文化景象。日本翻案构建了《聊斋志异》于日本传播与影响的重要侧面,对《聊斋志异》的海外传播做出了重大贡献,对思考中国传统经典与中华文化的对外传播具有启示和借鉴作用。
    • 蒋云斗
    • 摘要: 假名草子是日本文学史上一种重要的文学样式,在日本近世(1603—1867)初期兴起、隆盛、消失,对御伽草子有着较好的继承性,对浮世草子乃至日本近现代小说形成都有很大的影响,在日本文学史上具有承上启下的关键作用.假名草子已有四百余年的历史,但时至今日对其概念的界定仍有诸多论说.本文从时间界限、作品种类与特征、文字载体、目标受众、创作手法五个维度重新构建假名草子概念.
    • 马昕
    • 摘要: 翻案写法与咏史诗的写作传统并非同时产生,二者之间存在着数百年的时间差。中国最早的咏史诗出于班固之手,其《咏史》一诗以赋笔直书的方式铺叙般萦救父之始末,开创了咏史诗的“纪事传统”。西晋的左思和东晋的陶渊明,创作出一系列独具个人色彩的咏史之作,在史事中包裹诗人的情感,借古人情状浇今人块垒,由此开创了咏史诗的“抒情传统”。
    • 陈玉平
    • 摘要: 近现代"汉诗和译"究竟是"翻译"还是"翻案"?这是学界的一大理论困惑.本文以比较文学变异学为指导,分析了"汉诗和译"的语言之旅、 文化之旅,揭示出近现代汉诗日译的接受之变,在此基础上总结出"和汉并存、 同中求异、 为我所用"的翻译规则.通过考察和分析,本文认为日本学者基于本民族审美和阅读需求,对汉诗的语言、 主题、 典故、 人名、 地名等进行了省略、 置换、 削减等操作,以使其具有日本风情和意趣.部分译者通过"过滤"和"误读"消解甚至改变汉诗的意义生成机制和话语组织规则,将原作彻底改变为和歌或俳句,实现了汉诗日本化,使其成为本土诗歌的重要组成部分.
    • 祝一勇
    • 摘要: 读《闲情偶寄》种植部,会发现李渔爱花木至情至性,以自己独特的观察角度与审美眼光,借草木以人喻,为花木“正名验身”:一是对花或命名、或易名、或赞名、或贬名;二是为花引经据典,或为花题诗;三是为花或批前人之说,或独抒己见,或为之翻案。这些命名、题诗、批评在实证的基础上沿袭和突破了传统的文人风雅,体现了李渔对花木世界的深层观照,宣告了自己审美价值倾向。
    • 米思雪
    • 摘要: 钱钟书先生说过:翻译在两国文学作品中起着“媒”与“诱”的作用,即作为媒介引诱国内读者欣赏外国作品,从而在两国之间建立起“文学因缘”。而翻案小说作为翻译的一种方式,则是充分利用“媒”与“诱”的作用将文学作品在国际间进行传递,促成一种和谐的共赏关系1。本文通过对《聊斋志异》中的《酒虫》、《鼠戏》、《雨钱》和《崂山道士》四篇作品与芥川龙之介的三篇翻案作品《酒虫》、《仙人》(同名的两篇翻案文章)进行比较,探索两国文本中独具的匠心,分析两者的区别,解析中国古典文学作品在日本的近代翻案作品中的新内涵。
    • 李锦
    • 摘要: 在南昌汉代海昏侯刘贺的墓葬中出土了大量简牍文献以及屏风、砚台、编钟等器物,这向人们展示了一个受儒家思想教化的文化人形象.于是,有人仅凭此便提出了为海昏侯翻案的设想,这显然是违背历史研究规律的.人们应当客观、理性地看待历史,把具体的历史现象置于广阔的历史进程中去研究,力求形成全面、理性的历史认识.
    • 李艳
    • 摘要: 语言是文化的载体,文学是语言的艺术呈现.江户时期,形式完备、内容丰富的明清白话小说大量传入日本,给日本文坛带来一抹新气象.他们通过“翻案”明清白话小说,创造出崭新的小说形式——“读本”.“读本小说”的诞生促进了日本近世小说创作的进步和繁荣.本文以曲亭马琴的《南总里间八犬传》为例,分析明清白话小说对江户“读本小说”的影响,为认识中国古代小说对日本江户时期小说发展的影响提供依据.
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号