辅助软件
辅助软件的相关文献在1995年到2022年内共计242篇,主要集中在自动化技术、计算机技术、无线电电子学、电信技术、电工技术
等领域,其中期刊论文224篇、会议论文8篇、专利文献309754篇;相关期刊140种,包括物探装备、电子制作、电脑迷等;
相关会议8种,包括苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议、第四届近代实验空气动力学会议、2013《中国给水排水》杂志社第十届年会暨饮用水安全保障及水环境综合整治高峰论坛等;辅助软件的相关文献由342位作者贡献,包括周建平、罗陈、丁翠等。
辅助软件—发文量
专利文献>
论文:309754篇
占比:99.93%
总计:309986篇
辅助软件
-研究学者
- 周建平
- 罗陈
- 丁翠
- 何建中
- 兰卓睿
- 吕安迪
- 夏玮玮
- 尹浩浩
- 应启戛
- 张伟
- 成晓琴
- 沈连丰
- 淮扬客
- 燕锋
- 王勇
- 许文专
- 贾平平
- 陈友谊
- 陈洪强
- 飘零雪
- 马文钰
- 黄辉
- Andy
- FAN Jin-lei
- Flithappi
- Gao Feng
- Huang Ling
- LaRiver
- Lu Qiurong
- Lux
- Ping Wang
- Song Lan
- Wang-Kun Chen
- ZT
- benben
- 一天一点爱恋
- 一页
- 丁小光
- 不公告发明人
- 乔顺刚
- 于广云
- 付耿
- 任勋益
- 任文丽
- 会飞的鱼
- 何义兵
- 何光洪
- 何庆成
- 何祯祥
- 何静宇
-
-
-
李存文
-
-
摘要:
为进一步扎实做好测量标志点的保护、维护、使用和管理工作,近日,河南省测绘院对南阳市、周口市、信阳市的部分区县测量标志普查项目部工作人员开展技术培训和技术指导。此次培训针对测量标志普查保护工作的建设背景、意义、内容、作业方法等内容进行介绍,对测量标志普查辅助软件的功能、使用操作等进行了详细讲解和演示。据介绍,针对解决普查项目工作中难点工序问题。
-
-
李国华;
张美莲
-
-
摘要:
本文基于BIM核心建模软件提出对框支承玻璃幕墙进行信息建模的方法,将信息建模划分为模型层、数据层、应用层的建模总体框架,并依次提出实现这3层的方法。实例应用结果表明,该方法可提升该幕墙项目设计和施工阶段的工作效率。
-
-
彭亮
-
-
摘要:
启动电脑,打开“易审”软件,巴中市恩阳区纪委监委案件审理室干部郑钱洪开始了新的案件审理工作,当录入对象身份信息后,界面提示“邓某于2018年9月受到党内警告处分”,但送审材料中未提及该情况,于是,她便立即通知办案单位进行核查。郑钱洪使用的“易审”软件正是恩阳区纪委监委开发的案件审理辅助软件—案件“易审”智慧平台。
-
-
-
王鑫;
王璿
-
-
摘要:
希望学校能够开发并推广使用这一技术的有效教学方法。将3D打印列为国家课程,促使中小学开展相关活动,进而培养学生的自主动手设计能力和创新思维。3D打印是利用塑料或树脂等可粘连的原料进行层层打印形成物件的增材制造技术。它的工作原理是将3D打印机与计算机连接,通过设计辅助软件进行数字建模,再将数字信息传输给打印机,利用打印机中的丝状、粉状或是液体状的材料以逐层堆叠的方式制作出产品。
-
-
侯天龙;
熊丽芬;
李阳
-
-
摘要:
目前海洋石油导管架平台主结构计算工作中,校核结果后处理需人工编辑处理,费时费力,且无法保证准确率.针对这一问题探讨一种自动处理方式,在Visual Studio平台上,使用C#语言编程开发WinForms架构形式的处理软件.通过软件处理SACS计算结果文件,按照指定的报告模板将计算结果自动填入模板中,生成符合业主要求的报告文件.实际项目应用表明,软件可以极大减少手动操作工作,节约大量工时,同时保证结果处理的准确率,而且完整的报错机制也能够指导技术人员快速找到计算结果中的部分错误位置.
-
-
-
杨丽霞
-
-
摘要:
随着现代信息技术在教学中的普遍应用,使得英语教育软件辅助课堂教学成为可能。英语学习的主要难点在于单词的记忆,在缺少语言环境的小学英语教学中,如何让学生快速、高效地记忆单词成为了教师面临的一个难题。因此,在英语教学中借助“一起小学”教育软件的同步应用,达到辅助课堂教学的目的是教育技术发展的重要任务。“一起小学”软件是以建构主义学习理论和记忆理论为设计理念的,以帮助学生提高英语水平为目的的,可应用于课堂辅助教学的教育软件。
-
-
余永东
-
-
摘要:
汽车理赔课程作为职业学校交通类专业的一门专业课,需要教师将理论教学和实践教学结合,才能使学生更快的吸收知识。笔者设计了一种基于图像识别技术的事故车辆外观损伤鉴定辅助软件,该软件能对损伤部位的图像进行识别并给出客观的损伤判断。这种移动端软件不仅推动了事故车辆后续保险实施的进程,而且能有效地协助汽车理赔相关课程教师在职业技能教学实践中开展真正的一体化教学,培养了学生的探索精神。
-
-
-
-
-
-
-
聂莹
- 《苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议》
| 2014年
-
摘要:
计算机辅助翻译(CAT)能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作.它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上.CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量.rn 在信息时代下,利用网络,既可以搜索非专业领域的术语,也可以查找翻译外来词汇以确认用词的准确性,还可以检验译文是否准确、地道。相对于书海战术的传统翻译来说,网络技术辅助下的翻译能力显然得到了很大程度上的拓展。而作为信息时代的翻译人员既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用各种网络资源,加快翻译速度,提高翻译质量,充实和丰富翻译能力。rn 同时,计算机辅助翻译软件的使用可以对翻译工作进行规范化和标准化管理,在不降低译文质量的前提下,提高翻译效率。其次可以对各公司的专业词汇进行汇总和整理,形成各公司专有的标准专业词汇库。这样就可以在一定程度上提高译文的准确度及用语习惯符合度。再次通过网络共享将已经翻译过的译文进行平台共享,即便人员变更或调动也可以很快达到翻译标准。rn 现在的CAT工具多种多样,包括综合性全能型CAT软件rn、单项非全能型CAT工具、术语提取软件、QA软件等等。
-
-
聂莹
- 《苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议》
| 2014年
-
摘要:
计算机辅助翻译(CAT)能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作.它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上.CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量.rn 在信息时代下,利用网络,既可以搜索非专业领域的术语,也可以查找翻译外来词汇以确认用词的准确性,还可以检验译文是否准确、地道。相对于书海战术的传统翻译来说,网络技术辅助下的翻译能力显然得到了很大程度上的拓展。而作为信息时代的翻译人员既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用各种网络资源,加快翻译速度,提高翻译质量,充实和丰富翻译能力。rn 同时,计算机辅助翻译软件的使用可以对翻译工作进行规范化和标准化管理,在不降低译文质量的前提下,提高翻译效率。其次可以对各公司的专业词汇进行汇总和整理,形成各公司专有的标准专业词汇库。这样就可以在一定程度上提高译文的准确度及用语习惯符合度。再次通过网络共享将已经翻译过的译文进行平台共享,即便人员变更或调动也可以很快达到翻译标准。rn 现在的CAT工具多种多样,包括综合性全能型CAT软件rn、单项非全能型CAT工具、术语提取软件、QA软件等等。
-
-
聂莹
- 《苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议》
| 2014年
-
摘要:
计算机辅助翻译(CAT)能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作.它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上.CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量.rn 在信息时代下,利用网络,既可以搜索非专业领域的术语,也可以查找翻译外来词汇以确认用词的准确性,还可以检验译文是否准确、地道。相对于书海战术的传统翻译来说,网络技术辅助下的翻译能力显然得到了很大程度上的拓展。而作为信息时代的翻译人员既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用各种网络资源,加快翻译速度,提高翻译质量,充实和丰富翻译能力。rn 同时,计算机辅助翻译软件的使用可以对翻译工作进行规范化和标准化管理,在不降低译文质量的前提下,提高翻译效率。其次可以对各公司的专业词汇进行汇总和整理,形成各公司专有的标准专业词汇库。这样就可以在一定程度上提高译文的准确度及用语习惯符合度。再次通过网络共享将已经翻译过的译文进行平台共享,即便人员变更或调动也可以很快达到翻译标准。rn 现在的CAT工具多种多样,包括综合性全能型CAT软件rn、单项非全能型CAT工具、术语提取软件、QA软件等等。
-
-
聂莹
- 《苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议》
| 2014年
-
摘要:
计算机辅助翻译(CAT)能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作.它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上.CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量.rn 在信息时代下,利用网络,既可以搜索非专业领域的术语,也可以查找翻译外来词汇以确认用词的准确性,还可以检验译文是否准确、地道。相对于书海战术的传统翻译来说,网络技术辅助下的翻译能力显然得到了很大程度上的拓展。而作为信息时代的翻译人员既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用各种网络资源,加快翻译速度,提高翻译质量,充实和丰富翻译能力。rn 同时,计算机辅助翻译软件的使用可以对翻译工作进行规范化和标准化管理,在不降低译文质量的前提下,提高翻译效率。其次可以对各公司的专业词汇进行汇总和整理,形成各公司专有的标准专业词汇库。这样就可以在一定程度上提高译文的准确度及用语习惯符合度。再次通过网络共享将已经翻译过的译文进行平台共享,即便人员变更或调动也可以很快达到翻译标准。rn 现在的CAT工具多种多样,包括综合性全能型CAT软件rn、单项非全能型CAT工具、术语提取软件、QA软件等等。
-
-
聂莹
- 《苏陕赣三省航空学会科技信息与翻译学术会议》
| 2014年
-
摘要:
计算机辅助翻译(CAT)能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作.它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程,与人工翻译相比,质量相同或更好,翻译效率可提高一倍以上.CAT使得繁重的手工翻译流程自动化,并大幅度提高了翻译效率和翻译质量.rn 在信息时代下,利用网络,既可以搜索非专业领域的术语,也可以查找翻译外来词汇以确认用词的准确性,还可以检验译文是否准确、地道。相对于书海战术的传统翻译来说,网络技术辅助下的翻译能力显然得到了很大程度上的拓展。而作为信息时代的翻译人员既要充分发挥语言能力,又要学会合理有效地利用各种网络资源,加快翻译速度,提高翻译质量,充实和丰富翻译能力。rn 同时,计算机辅助翻译软件的使用可以对翻译工作进行规范化和标准化管理,在不降低译文质量的前提下,提高翻译效率。其次可以对各公司的专业词汇进行汇总和整理,形成各公司专有的标准专业词汇库。这样就可以在一定程度上提高译文的准确度及用语习惯符合度。再次通过网络共享将已经翻译过的译文进行平台共享,即便人员变更或调动也可以很快达到翻译标准。rn 现在的CAT工具多种多样,包括综合性全能型CAT软件rn、单项非全能型CAT工具、术语提取软件、QA软件等等。