外语课
外语课的相关文献在1974年到2022年内共计170篇,主要集中在常用外国语、教育、中国文学
等领域,其中期刊论文168篇、会议论文2篇、专利文献2842篇;相关期刊136种,包括成才之路、当代教育科学、比较教育研究等;
相关会议2种,包括第三届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛、第十五届全国高等学校过程装备与控制工程专业教学与科研校际交流会 等;外语课的相关文献由167位作者贡献,包括俞约法、蒋树业、Diana等。
外语课
-研究学者
- 俞约法
- 蒋树业
- Diana
- З.Н.Никитенко
- Н.Д.Γальскова
- 万晋卿
- 严玉婷
- 于亚冰
- 于景福
- 于桂敏
- 于永明
- 于莉
- 侯涛
- 俞圣和
- 冯名洋
- 刘丽
- 刘亚呈
- 刘彤
- 刘敏玉
- 刘爱玲
- 包天仁
- 卢玉良
- 叶红
- 吴建敏
- 吴德元
- 吴景荣
- 周玉孝
- 夏旭虹
- 大可
- 姚■林
- 姚国永
- 姜晓雅
- 姜锋
- 孙保国
- 孙博
- 孙新爽
- 安宝娣
- 宗旗
- 山山
- 应云天
- 应晓天(口述)
- 廖恒
- 张丕湘
- 张国斌
- 张国玲
- 张小敏
- 张延君
- 张春芳2
- 张景焕
- 张杨杨
-
-
谢争艳;
严玉婷
-
-
摘要:
本研究以中国知网1,569条文献为样本,使用CiteSpace(V5.8.R3)软件对2017年—2021年间外语课程思政相关研究进行可视化分析,梳理分析外语课程思政的发文情况、研究热点与研究趋势。研究发现外语课程思政的研究内容主要分为三类:一是外语课程思政建设的顶层设计,二是针对现有问题的分析及建议,三是各外语专业课程思政的实现路径。研究热点由单一的“思政创新”发展为“课堂教学”“课堂创新”“教学探索”“文化自觉”“协同育人”等。研究主题与成果在2018-2019年增多,研究整体呈现由集中到分散,再到集中的趋势。
-
-
张杨杨
-
-
摘要:
作为新的语言现象和社会文化心理现象,网络热词及流行语广泛为大学生群体接受及运用.通过查询对比近五到七年来活跃在人们视线中的网络热词及流行语,特别是以英语或英汉混杂为主要形式的热词和其流行与运用程度,以此作为研究依据,简要分析和探究网络热词及流行语与大学生学习英语的必要性之间的联系.并提供了部分网络热词和流行语;注重对网络热词实意的理解,可读性和中国大学生的接受度,促进中国大学生有兴趣去了解英语,学习英语,丰富今后的生活,并为日后的工作提供更多的优势.提高中华民族的整体文化水平,在经济全球化的浪潮下,紧跟时代潮流,更好的与国际接轨.
-
-
朴玉顺
-
-
摘要:
通信技术手段的快速发展已经影响到生活的方方面面,海量的知识库,碎片化的知识环境,成为网络世界的一大特征,将通信手段与课程改革结合在一起已经是当前课改的一种共识.本文主要讨论当前形势下,如何将外语课与现代通信手段相结合,利用互联网通信技术设计出更好的符合当代大学生学习特征的课程模式.
-
-
蔡丽霞
-
-
摘要:
抛锚式教学模式和现代信息技术对职业院校外语课教学工作的影响日益显著。它打破了传统的教育教学观念的束缚,创新教学理念,在指导思想上以人为本,在教学组织上确立以情境对话为主的方式,在教学实施过程中培养学生的自主探索意识。
-
-
雷志聪1
-
-
摘要:
很多学生刚进入中学,对英语这门外语课,颇感兴趣,但这种兴趣是建立在新奇之上。随着时间的推移,学生的新奇感渐渐消失,取而代之的是大量单词的记忆和较为抽象的语法知识的理解,英语课文的读和背。所有这些都会使他们感到很枯燥,从而失去了学习英语的兴趣。
-
-
Diana
-
-
摘要:
除了必修的语文、数学、科学、社会常识和体育课以外,学生们需要在探索课(Exploratory C1asses)和外语课(World Languages)之间做一个选择。随着六年级第三学期的到来,美国初中里各种我们所不熟悉的举措逐渐出现并刷新着我们的认识,比如选课。原以为A1ex要到上高中才会遇到选课的问题,还想着选课的时候可以参考之前成绩报告的分析,
-
-
-
-
-
-
-
王志宇;
王钰;
孙博;
刘爱玲;
温玉石
- 《第十五届全国高等学校过程装备与控制工程专业教学与科研校际交流会》
| 2017年
-
摘要:
文章简要地梳理了当前过程装备与控制工程专业外语教学所存在的一些问题,分析了专业外语的自身特点以及课程内容和授课方式.主要从教学内容和教学方式两个方面探讨了提高专业外语教学改革的途径.在教学内容上,一方面要与学生所学的专业紧密相关,另一方面要尽可能使用原版的英文教材,适当引用和下载最新的SCI、EI文章,国外相关专业标准或设备的使用手册,切忌选用中国式英文资料.在教学方式上,应极大限度的发挥教师的引导作用,利用实物、图表、视频、模型等辅助教学,授课前简要地复习有关的专业知识,然后讲解相关内容,调动学生的积极性,从而使学生在理解专业外语的基础上还可以进一步掌握专业文献翻译方法和技巧.