华文教材
华文教材的相关文献在2001年到2022年内共计59篇,主要集中在汉语、教育、语言学
等领域,其中期刊论文57篇、会议论文2篇、专利文献2915篇;相关期刊33种,包括鲁东大学学报(哲学社会科学版)、渤海大学学报(哲学社会科学版)、华侨华人历史研究等;
相关会议2种,包括汉语应用语言学学科建设与发展高峰论坛、第十届(沈阳)国际汉语教学研讨会等;华文教材的相关文献由52位作者贡献,包括黄淑琴、于锦恩、傅兴汉等。
华文教材
-研究学者
- 黄淑琴
- 于锦恩
- 傅兴汉
- 周小兵
- 温丽欢
- 王智新
- 祝晓宏
- 陈楠
- 万莹
- 中文(初中版)编写组
- 何欢欢1
- 倪晓琴
- 刘振平
- 刘潇潇
- 刘紫乔
- 叶永烈
- 张世涛1
- 张妍
- 张树权
- 张江元
- 彭俊1
- 房宁
- 李亚楠
- 李小凤
- 李思嗳(马来西亚)
- 江耀强
- 海常慧
- 源国伟
- 熊佳怡
- 熊佳怡1
- 熊少严
- 王晓静
- 王蕾
- 盛新凤
- 盛译元
- 盛译元1
- 肖海洋
- 胡星亮
- 苗丰恬
- 董亚茹
- 蔡丽
- 解慧颖
- 许琨
- 邢福义
- 邵洪亮
- 郑博瑞
- 郭琎
- 陈晓蕾
- 陈水胜
- 陈珺
-
-
倪晓琴
-
-
摘要:
《欢乐伙伴》是新加坡教育部2016年起对小学华文教材进行全面改版之后的新命名,教材封面上方注明"小学高级华文"或"小学华文",以示版本之不同,两个版本均有提供从一年级到六年级的教材。新加坡教育部为不同学校提供不同版本的华文教材,旨在落实国家教育分流的部署与华文分层教学的策略。
-
-
王智新
-
-
摘要:
从19世纪末至今,受中日关系和两国国内政治经济社会状况等影响,日本华人华侨教育经历了增长、停滞、恢复和激增等变化.特别是1980年代以后,随着日本华侨华人以及其他中国籍人口规模的日益扩大和社会地位的提高,日本华文教育的需求越来越大,要求也越来越高,出现了周末中文学校、中文补习学校、电视远程教学、网络教学等新的华文教育形态.但目前仍面临很多问题,如华侨教育一直被排斥在日本正规学校教育体制之外,陈旧的华文教育设施难以满足日益高涨的华文教育需求,缺乏新一代华文教材、华文师资等.就如何使日本的华侨华人教育更上一个台阶,提出了改进建议:一是从保障国民接受教育权的高度来重新认识华侨教育;二是加强对华侨教育的研究;三是增设华侨高中;四是结合侨居国的情况编写新的华文教材;五是将华侨学校师资培训纳入所在国教师培训.
-
-
王智新
-
-
摘要:
从19世纪末至今,受中日关系和两国国内政治经济社会状况等影响,日本华人华侨教育经历了增长、停滞、恢复和激增等变化。特别是1980年代以后,随着日本华侨华人以及其他中国籍人口规模的日益扩大和社会地位的提高,日本华文教育的需求越来越大,要求也越来越高,出现了周末中文学校、中文补习学校、电视远程教学、网络教学等新的华文教育形态。但目前仍面临很多问题,如华侨教育一直被排斥在日本正规学校教育体制之外,陈旧的华文教育设施难以满足日益高涨的华文教育需求,缺乏新一代华文教材、华文师资等。就如何使日本的华侨华人教育更上一个台阶,提出了改进建议:一是从保障国民接受教育权的高度来重新认识华侨教育;二是加强对华侨教育的研究;三是增设华侨高中;四是结合侨居国的情况编写新的华文教材;五是将华侨学校师资培训纳入所在国教师培训。
-
-
解慧颖
-
-
摘要:
本文选取暨南大学华文学院编写的《中文》教材和北京华文学院编写的《汉语》教材为研究对象,分析其汉字编写模式.《中文》教材的汉字编写模式为:先集中识字,再随文识字;识写分流(注重书写);《汉语》教材的汉字编写模式为:先识写分流(多认少写),再随文识字;以"笔画——部首——整字"为顺序编排汉字.对华文教材汉字编写有所启示:重视汉字教学,编写华文教材用字字表,重视汉字认知规律.
-
-
祝晓宏
-
-
摘要:
早期南洋华文教材是中华语言文化海外传播的先驱力量,也是祖语文化传承的重要载体和宝贵资源。早期南洋华文教材数量庞大,形态多样,面貌独特,影响深广。以《新出千字文》和《孔教撮要白话》两部课本为例,展示和分析早期南洋华文教材的基本面貌和当代价值。这些教材可为编写当代华文教材提供理念参照,为重构华语变化史、华语生活史和华文教材演变史提供证据,并成为海外华语资源库的重要组成部分。应加紧对这些教材进行系统的抢救和整理,建成东南亚早期华文教材资源库,以更好地开展相关专题研究。
-
-
祝晓宏
-
-
摘要:
早期南洋华文教材是中华语言文化海外传播的先驱力量,也是祖语文化传承的重要载体和宝贵资源.早期南洋华文教材数量庞大,形态多样,面貌独特,影响深广.以《新出千字文》和《孔教撮要白话》两部课本为例,展示和分析早期南洋华文教材的基本面貌和当代价值.这些教材可为编写当代华文教材提供理念参照,为重构华语变化史、华语生活史和华文教材演变史提供证据,并成为海外华语资源库的重要组成部分.应加紧对这些教材进行系统的抢救和整理,建成东南亚早期华文教材资源库,以更好地开展相关专题研究.
-
-
-
盛译元
-
-
摘要:
本文采用问卷调查的方式,考察了100名印尼中文学习者的华文教材认同情况.通过对华裔与非华裔被调查者的对比,本文发现印尼新生代华裔的华文教材认同总体上比较消极,对教材的重视程度不如非华裔学习者,对华文教材与汉语教材之间的区别也不敏感,这一定程度上折射出其在华裔身份自我认同方面的矛盾心理.本文研究认为,应重新认识华文教材在教学中的作用,明确华文教材自身定位,并探索“汉语言要素+文化内容”的华文教材可持续发展路径与模式,尤其要在文化要素的定性定量研究方面下功夫.
-
-
刘振平
-
-
摘要:
新加坡2015年起陆续出版的小学华文教材遵循正词法拼写汉语拼音,是有充分的理据的.一是如今的新加坡华语学习者已主要是第二语言学习者,需要借助分词连写划分词界、培养词感;二是分词连写符合人脑处理语言信息的规律,无论学习者有无华语语感,汉语拼音分词连写都是有必要的;三是专名词语词首字母大写能够帮助学习者判断词义.但由于新加坡民众对正词法尚不熟悉,对新版教材依据正词法拼写汉语拼音的做法提出了一些质疑.我们应进一步加大正词法的国际宣传,并推动我国小学语文教材依据正词法拼写汉语拼音以为国际社会做好表率.同时,新加坡教育部也应进一步向本国民众全面阐释依据正词法拼写汉语拼音的必要性和合理性.
-
-
海常慧
-
-
摘要:
文章对海外华文教材词汇本土化的现有成果进行全面梳理,对文献从发表时间、作者、研究内容三个方面进行统计分析,对海外华文教材词汇本土化的研究进行分类分析,结果显示:研究数量基本呈上升趋势;研究者包括大陆学者和海外学者;研究的教材从东南亚向其他华语区域扩展等.分析表明,目前存在的问题是研究视角不够开阔,研究深度不够,与华语研究结合不够等方面,最后为日后进一步研究提供了建议.
-
-
邵洪亮
- 《第十届(沈阳)国际汉语教学研讨会》
| 2010年
-
摘要:
汉语区域变体是指现代汉语标准语在中国大陆之外其他地区或国家的变体.变体在所使用的区域范围内是"普遍的""合法的"用法.变体之间的差别主要在词汇.新加坡华文教材中的区域词汇包括:当地"特有词语"、与普通话"实同形异"的词语以及"形同实异"的词语.新加坡官方和华文教师对教材中的区域词汇持包容态度.区域词汇可以丰富汉语的语汇,但为了学生跨区域交际的需要,需要在教学中视情况做适当处理,特别对"形同实异"的词语要有一定的敏感度,以免误解或误用.
-
-
黄蒙
- 《汉语应用语言学学科建设与发展高峰论坛》
| 2012年
-
摘要:
本研究旨在对比自2007年新加坡小学华文课程改革后小学低年级(一、二年级)和中年级(三、四年级)的教学重点,采用文本分析和专题小组讨论两种方法,从量和质的角度来探讨小学一至四年级华文课本安排编写的合理性.通过对教材的研究发现,中年级课本与低年级相比,大大增多了教学量,并且在教学重点上也存在较为明显的由"重听说轻书写"转变为"四技并重"的跳跃.同时,教师讨论中也指出了实际的教学困难,即学生们升人三年级后仍不具备足够的书写技能,却必须同时面对突如其来的考试压力.研究结果指出在开发课程和编写课本时,教学目标应有缓慢过渡,同时教材中应增加更多过渡内容以适应学生的实际能力和学习需求.