“三美”理论
“三美”理论的相关文献在2004年到2022年内共计92篇,主要集中在常用外国语、语言学、文学理论
等领域,其中期刊论文92篇、专利文献414043篇;相关期刊76种,包括青春岁月、郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)、文教资料等;
“三美”理论的相关文献由100位作者贡献,包括付蕾、刘玮、姜琳等。
“三美”理论—发文量
专利文献>
论文:414043篇
占比:99.98%
总计:414135篇
“三美”理论
-研究学者
- 付蕾
- 刘玮
- 姜琳
- 康硕
- 张发勇
- 张孜婷
- 徐层珍
- 景治强
- 李捷
- 李政
- 李超慧
- 段红梅
- 祁玲
- 谢昕烨
- 邓飞
- 陈敢
- 颜奇
- 丁凤
- 丛新
- 刘冉1
- 刘惠玲
- 刘慧君
- 刘晓旭
- 刘淑珍
- 刘肖杉
- 刘英峰
- 刘雅宁
- 卢丹丹
- 卢星宇
- 卢星宇1
- 叶虹宇1
- 吕雪
- 周莉
- 周阳
- 孔萌哲
- 安萌萌
- 寇小丽
- 尹园园
- 巨静
- 廖钢青
- 张东京
- 张仕昊
- 张依特
- 张修嘉
- 张修嘉1
- 张成成
- 张晓琳
- 张鑫
- 张雨萌
- 徐珐珍
-
-
章瑞鑫
-
-
摘要:
许渊冲先生在《翻译的艺术》中结合前人智慧做出创新,对三美论再次做了总结。诗词是中华瑰宝,是中国艺术与文化的结合。本文通过分析许渊冲先生三美论在《李白诗选》英译中的应用来展现诗词之精妙,让更多人认识到中国诗词之美。同时也希望为中国诗词翻译的发展贡献力量,并吸引更多学者研究适合中国诗词的翻译理论。
-
-
李政
-
-
摘要:
广西民歌源远流长,浩如烟海,具有鲜明的民族特色和地方色彩,是广西对外宣传的一张靓丽名片。如何将广西民歌英译,使目标语读者也能感受民歌之美,是译者之责任。本文从“三美”理论出发,以广西民歌英译本为研究对象,探究译者如何在目标语中再现民歌之美。
-
-
陈芳
-
-
摘要:
词作为一种音乐文学在宋代达到高峰,一度涌现出以苏轼、辛弃疾、李清照、柳永等为代表的的一大批杰出词人,留下了许多流传千古的名篇佳作。宋词也成为中国古典文学史上的重要组成部分。随着中西方文化的交融,我们在热衷学习外国文化的同时,也为世界揭开了中国古诗词的神秘面纱,翻译宋词也随之成为传播和弘扬中华传文化的重要途径。各大翻译家以其细腻的笔触、优美的词句以及直击诗词灵魂的翻译方法把中国宋词的意境体现得淋漓尽致。本文从许渊冲的“三美”翻译理论入手,以宋朝著名女词人李清照的《醉花阴》《一剪梅》为例,从意美、音美、形美三个方面对原词加以探讨,再现原词的意义和意境之美。
-
-
颜奇
-
-
摘要:
本文从许渊冲诗歌翻译“三美”理论的角度对唐诗《春晓》及其许译版进行了意美、音美和形美三个方面的赏析。研究发现,“三美”理论能有效挖掘诗歌的语言美和意蕴美,提升学生的审美情趣和鉴赏能力,这与2019年译林版高中英语教材的编写特色不谋而合。此外,“三美”还能有效提升学生的跨文化素养,这无疑也给高中英语诗歌鉴赏教学带来了一定的启示。
-
-
颜奇
-
-
摘要:
本文从许渊冲诗歌翻译"三美"理论的角度对唐诗《春晓》及其许译版进行了意美、音美和形美三个方面的赏析.研究发现,"三美"理论能有效挖掘诗歌的语言美和意蕴美,提升学生的审美情趣和鉴赏能力,这与2019年译林版高中英语教材的编写特色不谋而合.此外,"三美"还能有效提升学生的跨文化素养,这无疑也给高中英语诗歌鉴赏教学带来了一定的启示.
-
-
费晓静
-
-
摘要:
唐诗,作为中国文学宝库中的瑰宝,以其广泛的题材、精练的语言、工整的对仗、优美的韵律及意境而闻名于世。唐诗作为大唐盛世的缩影,再现了唐代的经济、政治与文化风貌,吸引了大量国内外译者争相翻译与研究,许渊冲便是其中一位。本文旨在以“三美理论”为视角,对《春怨》英译本进行分析,从而说明“三美”作为指导中国诗歌翻译原则的可行性和实用性。
-
-
祁玲;
景治强
-
-
摘要:
本文首先简述了许渊冲先生的"三美"理论,认为原诗的意境美、形式美、声音美在译文中都可再现,且"三美"重要性因语境而不同.在此基础上,对《唐诗三百首》维译本中的数字进行分类,分析在"三美"理论视角下这些数字的翻译效果及翻译方法.
-
-
祁玲;
景治强
-
-
摘要:
本文首先简述了许渊冲先生的“三美”理论,认为原诗的意境美、形式美、声音美在译文中都可再现,且“三美”重要性因语境而不同。在此基础上,对《唐诗三百首》维译本中的数字进行分类,分析在“三美”理论视角下这些数字的翻译效果及翻译方法。
-
-
郭星艺
-
-
摘要:
中国古典诗歌是民族宝藏的重要内容,凝聚着民族思想情感.许渊冲先生毕生致力于中国诗歌典籍的外译工作,并且提出了三美理论指导诗歌翻译工作,对诗歌翻译工作作出了巨大的贡献.本文将从三美理论的概念论述出发,结合具体的诗歌译文进行分析,从而加深对三美理论下诗歌翻译的理解.
-
-
江小雨;
高韩;
张发勇
-
-
摘要:
作为茶之故乡和诗的国度,中国具有深厚悠久的茶文化和诗歌文化.茶诗,既是中国茶文化的典型代表,也是中国古代诗歌史上一颗璀璨的珍珠.茶诗兴起于唐,在宋代步入辉煌.因此,研究宋代茶诗对于推动中国茶文化对外传播有重要意义.本文以许渊冲先生的"三美"理论为支撑,对宋代茶诗及其英译文本进行分析研究,以期为中国茶文化翻译研究提供一定的理论参考.
-
-
- 株式会社爱茉莉太平洋
- 公开公告日期:2022.04.01
-
摘要:
本说明书涉及用于皮肤保湿或皮肤美白的组合物,所述组合物含有作为活性成分的:3β,23,28‑三羟基‑12‑齐墩果烯23‑咖啡酸酯、其盐、其异构体、其水合物或其溶剂合物;和/或3β,23,28‑三羟基‑12‑齐墩果烯3β‑咖啡酸酯、其盐、其异构体、其水合物或其溶剂合物,其中该组合物可用作皮肤外用组合物或美容组合物。该组合物具有皮肤保湿或皮肤美白效果。
-
-
-
- 拜耳知识产权有限责任公司
- 公开公告日期:2013-04-24
-
摘要:
本发明涉及通过在碱金属氢氧化物的水溶液中皂化式II的3,6,9-三氮杂-3,6,9-三(叔丁氧基羰基甲基)-4-(4-乙氧基苄基)十一烷二酸-二叔丁酯制备结晶的式I的3,6,9-三氮杂-3,6,9-三(羧甲基)-4-(4-乙氧基苄基)十一烷二酸的方法,和式I的3,6,9-三氮杂-3,6,9-三(羧甲基)-4-(4-乙氧基苄基)十一烷二酸用于制备3,6,9-三氮杂-3,6,9-三(羧甲基)-4-(4-乙氧基苄基)十一烷二酸的钆络合物(Gd-EOB-DTPA=普美显?)的用途。
-
-
-
-
-
-
-