人体隐喻
人体隐喻的相关文献在2002年到2021年内共计67篇,主要集中在语言学、常用外国语、汉语
等领域,其中期刊论文67篇、专利文献35902篇;相关期刊62种,包括学理论、北方论丛、贵州社会科学等;
人体隐喻的相关文献由67位作者贡献,包括刘少杰、于盛鹃、宋海燕等。
人体隐喻—发文量
专利文献>
论文:35902篇
占比:99.81%
总计:35969篇
人体隐喻
-研究学者
- 刘少杰
- 于盛鹃
- 宋海燕
- 张建利
- 戴雪梅
- 李一枝
- 来元
- 王宁
- 田薇
- 秦杰
- 蒋敏
- 霍雅敏
- 黄兴运
- 黄敏
- 付璐
- 侯可怡
- 傅敏
- 冯凌宇
- 刘永静
- 刘蕊
- 刘贞玉
- 卓亚迪
- 叶婷
- 吴昊
- 唐晓丽
- 孔元元
- 孙丹妮
- 孙玉兰
- 尹正
- 庄苹
- 廉洁
- 张巨武
- 张树光
- 张燕云
- 张积家
- 张金海
- 彭建武
- 李刚
- 李玉
- 杜微
- 杨开昌
- 杨晨
- 林茹
- 林茹1
- 林那然
- 浑洁絮
- 王彩丽
- 王昭月
- 王迪
- 王鑫
-
-
高巍;
郭雪杰
-
-
摘要:
文章基于体验认知理论,旨在研究两个问题:(1)人体隐喻机械工程术语翻译及其认知理据;(2)根据New-mark提出的七种隐喻翻译策略,每种人体隐喻的机械工程术语翻译策略使用比率及每个策略具有什么认知理据.文章从《英汉机械工程术语》中收集语料,探讨英—汉人体隐喻的机械工程术语翻译策略.该研究有助于科技术语翻译理论与实践.
-
-
黄敏;
蒋敏
-
-
摘要:
目前隐喻的翻译研究大部分是基于不同的翻译理论来进行的,较少学者从认知语言学的角度入手,而概念整合理论能够明晰地展现原文作者与译者之间的意义构建,思维运作.《骆驼祥子》中的语言具有较浓的地方色彩,故笔者借助概念整合理论,分析《骆驼祥子》葛浩文译本人体隐喻的翻译,对其背后的认知过程进行了解释.
-
-
黄敏;
蒋敏
-
-
摘要:
目前隐喻的翻译研究大部分是基于不同的翻译理论来进行的,较少学者从认知语言学的角度入手,而概念整合理论能够明晰地展现原文作者与译者之间的意义构建,思维运作。《骆驼祥子》中的语言具有较浓的地方色彩,故笔者借助概念整合理论,分析《骆驼祥子》葛浩文译本人体隐喻的翻译,对其背后的认知过程进行了解释。
-
-
孙丹妮
-
-
摘要:
本研究运用CiteSpace软件分析了隐喻能力研究现状,基于此展开了一项针对儿童隐喻能力的实验.采用人体隐喻实验材料,以某小学二年级至六年级共300名学生为对象,从理解和产出两个方面探索了儿童人体隐喻认知能力的发展情况.结果 发现,儿童的隐喻理解能力发展趋势和儿童的逻辑思维发展趋势基本一致.儿童理解隐喻的能力随着年龄的增长而提高,非人体隐喻的理解成绩优于人体隐喻的理解成绩,10岁可能是突破字面义、理解无字面义隐喻、突破非人体隐喻、理解人体隐喻发展的转折点.
-
-
-
-
王昭月
-
-
摘要:
人的认知是一个用熟悉的概念理解另一个领域概念的过程,由远及近,由抽象到具体,"近取诸身,远取诸物"这些认知规律使得人类认知世界时,倾向以自己最熟悉的身体作为认知的媒介.本文从隐喻认知的本质出发探讨人体隐喻的方式、本质和其规律,以此来比较英汉两种语言中的人体隐喻的特点,从而得到一些有关留学生学习人体隐喻知识上的启示.
-
-
田薇;
戴雪梅
-
-
摘要:
莎士比亚的十四行诗中隐喻众多,本文通过归类和剖析人体隐喻(人体域到非人体域的投射;非人体域到人体域的投射;人体城内的投射)探讨诗歌中的认知连贯机制,人体隐喻在十四行诗中起着非常重要的作用,不仅使语篇主题一致、鲜明、内容连贯、紧凑,也赋予了诗歌更深层次的意义,同时帮助读者更加准确地把握诗歌的主题思想和内涵.
-
-
付璐;
彭建武
-
-
摘要:
认知语言学认为人类是以自身的经验为基础,通过构建相关的隐喻来认识世界的.相同的人体器官以及感受系统,使得英汉两种语言文化中的人在表达方面会有相同点,但由于地域以及文化等各方面的差异,又会呈现出各种各样的不同.该文试通过对人体词"眼(eye)"的隐喻方面的对比分析,来揭示英汉两种语言中认知方面的差异.
-
-
林茹
-
-
摘要:
隐喻不但是修辞手段,而且还是人类用来组织概念系统的不可或缺的认知方式.人体是人类认知世界的媒介,汉语和西班牙语中都存在人体隐喻现象.由于人类的生理结构是相同的,对自身器官的体验是一致的,各个民族之间的文化交流、融合,使得汉语和西班牙语中某些人体隐喻高度相似.但由于各个民族文化有其自身鲜明、独特的个性,思维方式也有区别,汉语和西班牙语中人体隐喻也存在一些差异.汉语中崇尚天人合一、讲究对称及音域之美,西班牙语则简单、直白,较之西语,汉语中的人体隐喻更为突出、更加丰富、多样化.