汉英对比
汉英对比的相关文献在1984年到2022年内共计276篇,主要集中在常用外国语、语言学、汉语
等领域,其中期刊论文276篇、专利文献8248篇;相关期刊195种,包括文学教育、文教资料、语文学刊等;
汉英对比的相关文献由292位作者贡献,包括孙毅、李昱、张春柏等。
汉英对比
-研究学者
- 孙毅
- 李昱
- 张春柏
- 赵建军
- 高霞
- 刘炳璐
- 刘硕
- 向玉
- 吴波
- 周捷峰
- 周锦锦
- 孙亚秋
- 宋婕
- 张建理
- 张琼琼
- 曹广涛
- 朱年红
- 李太志
- 李娜
- 李建军
- 杜涓
- 杨卫军
- 王文斌
- 王正
- 王玲莉
- 胡毓平
- 袁宇辰
- 赵银艳
- 邓薇
- 郑小艳
- 郭富强
- 郭迎香
- 陈多
- 高娜
- 黄中辉
- 黄凤鸰
- 黄静
- 丁泉琨
- 丁玫月
- 丁畅
- 丁金国
- 丛迎旭
- 丰国欣
- 乔雨
- 于月辉
- 于铖
- 付曜辉
- 付薇羲
- 何丽
- 何梦丽
-
-
王璐
-
-
摘要:
名词形态标记是词类形态标记中最常见的类型,是指动词、形容词等通过派生变化,转化成名词。该文将汉、英语言中的名词形态标记进行对比,说明汉英名词形态标记在标记形式和数量上的较大差异,并尝试从语言结构和思维方式层面解释其差异的原因。汉英名词形态标记的差异遵循语言的省力原则,并且受具体和抽象思维差异的影响,这也从构词的角度揭示了英语语言的时间性和汉语语言的空间性。在翻译实践中,熟知汉英名词形态标记的差异及原因,实现语言的达意、地道、合宜,有利于促进中国文化的海外传播。
-
-
杨同用;
王湛博
-
-
摘要:
“有点儿+ 形容词”是汉语日常交际用语中常见的结构。在传统语法视角下,“有点儿”后所接形容词感情色彩绝大多为贬义或中性,如有点儿脏、有点邋遢、有点儿奇怪。而在现如今的日常交流和新媒体网络用语中,可以发现越来越多的“有点儿+褒义形容词”句式,如有点好看、有点可爱。为了考察可能引起该语言现象发生变化背后的因素,文章描写了该结构的语法语义特点,并试从语用原则、方言、汉英对比等多个角度将这一转变现象进行分析与实证。从以上三个方面来看,“有点儿+褒义形容词”这一结构的存在是有其合理性。因而对于类似的新兴语言现象最好采取宽容的态度,接受这样的语言运用现象,因为它很可能在不断发展过程中变成“约定俗成”。
-
-
杨永霞
-
-
摘要:
汉英复合词的语义存在异同点,其认知理据也有相似和区别。基于汉英六部字典,整理和对比分析了汉英“下+X”和“under+X”类复合词的语义类型,即:前者的语义类型有加合义、转指义和选择义;后者有加合义和转指义,无选择义。基于认知语言学的概念整合理论,进一步探讨构成二者语义类型异同的成因,并得出以下结论:二者共有的加合义可从概念整合的简单网络推理得出,转指义是双域网络和转喻机制使然,而汉语“下+X”复合词独有的选择义是由于单域网络在发挥作用。本研究以期为二语习得等实践提供学习汉英复合词的简化方案及注意点。
-
-
乔雨
-
-
摘要:
语言禁忌是每个民族生活中都普遍存在的一种语言和文化现象。人们在日常交流过程中,经常会试图避免提到一些令人反感的话题或词语,这些令人反感的话题和词语就被成为语言禁忌。由于中西方文化存在巨大差异,因此中英禁忌语在内容和形式上也有所区别。本文通过对汉英禁忌语进行对比分析,全面总结梳理了国内外有关禁忌语的定性研究成果,希望能够对英汉交流有所帮助,努力避免因中英禁忌语在文化上的差异所导致的一些交流与理解障碍。
-
-
-
-
陈钰曦
-
-
摘要:
基于认知识解理论,以汪榕培版译本中植物隐喻为研究对象,运用聚焦、突显、视角和详略度等识解方式分析《诗经·国风》中植物隐喻的英译过程;同时,发现地域和社会文化等要素会导致英汉识解方式上存在差异,使得两种语言在隐喻识解上产生不对称性;概念隐喻理论与识解理论的结合研究可以用来解释英译策略差异.
-
-
赵越
-
-
摘要:
形容词是汉语一个重要词类之一.以HSK动态作文语料库为依托,以美国、英国、加拿大和澳大利亚四个国家英语为母语留学生的429篇作文中出现的形容词为主要研究对象,考察形容词的使用与词形偏误情况.并对形容词使用偏误原因进行重点分析,对如何避免形容词偏误的提出对策与教学建议.
-
-
刘儒昊
-
-
摘要:
以Lakoff等人的当代隐喻理论为基础,兼采语义桥理论,对收集到的汉语74种食物的121条隐喻表达同英语59种食物的116条隐喻表达进行比较,对其源域到目标域的映射路径进行分类与统计,尝试探讨汉英语食物类词语隐喻的共性与个性.
-
-
孙毅;
周锦锦
-
-
摘要:
道德是人们认可并遵循的既定行为准则和社会准则,是人类社会的高级意识形态之一.隐喻作为一种新型有力的认知工具,不应该单单被认作一种浅层次的语言修辞行为.借助隐喻这一柄认知利剑,抽象而深邃的道德概念得以表达和理解.以当代隐喻学为理论新阈,对汉英道德概念隐喻性表达予以语际对比并对其生成理据和深层诱因进行深入挖掘整理.汉英道德隐喻性表达基于人类普遍共享的认知体验而拥有相当程度的共性,在映射道德概念时皆涉及空间、身体和植物等源域;同时鉴于不同民族文化背景距离悬殊,二者之间又存在诸多细微差异.
-
-
-
-
-
-
-
-
- 欧姆龙株式会社
- 公开公告日期:2002-06-26
-
摘要:
本发明提供一种具有高核对性能的图像对比装置、图像对比方法、图像对比中心装置和图像对比系统。不只是在按下核对确认用按钮这一时刻,摄取拍摄对象的图像,而且能够摄取在此之前的拍摄对象的图像,来进行核对确认。图像对比装置,采用照相方法摄取拍摄对象的图像,并在按下核对确认用按钮时,将取得的该图像与预先存储的登录图像的相关信息进行对比,并输出其对比结果;所述图像对比装置设置有检测所述拍摄对象存在的检测传感器,从所述对象物检测传感器检测到拍摄对象开始,到按下所述按钮为止的期间,用所述照相方法就拍摄到了数张拍摄对象的图像,在按下所述按钮时,能够将摄取的数张图像中至少一张与预先存储的登录图像的相关信息进行对比。
-
-
-