英汉委婉语
英汉委婉语的相关文献在1997年到2022年内共计96篇,主要集中在常用外国语、语言学、文化理论
等领域,其中期刊论文96篇、专利文献1538篇;相关期刊77种,包括才智、湖北民族学院学报(哲学社会科学版)、职业时空等;
英汉委婉语的相关文献由98位作者贡献,包括刘晓佳、刘遥念、张健等。
英汉委婉语
-研究学者
- 刘晓佳
- 刘遥念
- 张健
- 戴欣欣
- 方丽
- 绳立平
- 翱琦
- 胡金
- 贾竑
- 邵志军
- 丁婕
- 于晓
- 伍丹琼
- 何冬立
- 侯丹
- 俞燕
- 农秀华
- 冯龙飞
- 刘丹丹
- 刘娟
- 刘弘玮
- 刘念
- 刘浩然
- 刘淑梅
- 刘瑞琴
- 刘艳玲
- 刘萍
- 刘颖
- 吴丛
- 吴越民
- 周腊梅
- 姚捷茜
- 孙乃玲
- 孙媛
- 崔明
- 张卫红
- 张敏
- 张昀
- 张昆鹏
- 张晓红
- 张珊珊
- 张立玉
- 张美君
- 张莎莎
- 张顺生
- 彭洵
- 徐长扬
- 戴素敏
- 方伟琴
- 曹欢欢
-
-
黄天恺
-
-
摘要:
委婉语是任何一门语言中都存在的,且也是极为重要的语言和修辞现象,委婉语的运用与发展成为了各门语言中的文化特征体现,委婉语作为一种人类社会中普遍存在着的语言现象,可很好地在调节人际关系方面发挥作用,让人们以另一种方式来理解话语中所传达的意思,且不仅仅是在人们日常生活中会用到委婉语,而且在当下信息时代的发展下,新媒体、新闻传播中同样极为重视对委婉语的运用。本文则主要对委婉语定义作为分析,并在此基础上对比英汉委婉语之间的异同。
-
-
王倩倩
-
-
摘要:
委婉语是普遍存在的一种社会文化现象.使用委婉语能让语言表达更加礼貌文雅,可有效避免触及对方的禁忌.在现代社会,由于信息技术的发展和全球化趋势的加强,国家之间的交流日益频繁,英汉委婉语越来越表现出趋同性.本文从内因和外因探讨并分析英汉委婉语趋同现象,以期能减少文化差异,促进英汉语国际交流.
-
-
谢杰;
邓海燕
-
-
摘要:
"文化自信"理念的不断盛行,并与教育更加紧密结合,高职幼儿英语教师承担着多元文化身份,从而如何培养高职幼儿英语教师跨文化交际职责是亟待解决的问题.本文以高职应用英语专业《语言与文化》课程中"英汉委婉语"的教学设计与实践为例,探索高职幼儿英语教师跨文化交际职责培养策略.
-
-
-
丁婕
-
-
摘要:
挑选了近年中国知网(CNKI)上国内英汉委婉语研究的50篇文献进行总结,梳理出五个主要研究视角.结果显示:英汉委婉语研究的领域主要集中在理论研究,与语言学、跨文化交际的相关研究三个方面,与翻译和教学的相关研究较少.多数学者以概括各类英汉委婉语现象为分析路径,以进行静态分析居多,缺乏具体的材料或实证研究分析.
-
-
姚捷茜
-
-
摘要:
语言是人类社会最重要的交际工具,是人们保存和传递人类文明的主要手段,是民族文化的显著特征之一.委婉语是英汉语言的重要组成部分,它经历了时代的变迁及文化的发展.英汉委婉语的产生和发展变化不但体现了英汉民族各自历史文化的发展轨迹,而且蕴含了英汉民族不同的文化心理以及价值观念.为了让更多人了解和掌握英汉委婉语的文化内涵差异,文章从委婉语的成因入手,对委婉语的语用功能、表现形式等展开了深入的分析,以供参考.
-
-
农秀华
-
-
摘要:
英汉两种语言均有大量的委婉语.它们有相同之点,但更有不同之处.委婉语作为语言客观存在的一部分,折射出社会文化现象的一个侧面,反映出民族心理的历史沉淀和深层构建.研究英汉委婉语,对研究修辞学、跨文化交际和外语教学等都有启发意义.
-
-
王金林
-
-
摘要:
委婉语是一种语言现象,也是一种文化现象,它普遍存在于各种语言当中.英汉两种语言中,也都有大量委婉语的使用.虽然英汉委婉语中存在共性,但由于不同的语言特点和不同的文化背景,两者还有很大的差异性.本文通过从英汉对比的角度分析英汉委婉语的异同,并在此基础上对英汉互译的翻译技巧进行探讨.
-
-
穆霞
-
-
摘要:
委婉语其实是一种修辞方法,被广泛的应用在英汉的语言当中,并且在英汉语言中占据着非常重要的地位.但是由于英汉委婉语的用法和使用场景不同,所以通过对比就可以了解到中西文化的差异.本文通过委婉语的概念和英汉委婉语产生的因素进行了分析和探讨,总结归纳出了中西文化的具体差异,以供相关人员参考或研究.
-