首页> 中文期刊> 《科教文汇》 >目的论视角下的不同文本类型的字幕翻译——以《傲慢与偏见》小说语言为例

目的论视角下的不同文本类型的字幕翻译——以《傲慢与偏见》小说语言为例

         

摘要

论文在目的论的基础上,从不同文本类型入手,分析了2005年版电影《傲慢与偏见》中贝奈特先生的语言以及相应的字幕翻译,希望能对贝奈特先生这一人物的刻画以及字幕翻译理论的研究带来一些启示。%On the basis of Skopos Theory and from the perspective of different text types,this thesis analyzes Mr.Bennet's language and the corresponding subtitle translation of Pride and Prejudice(2005 film version) in the hope of bringing some enlightenment to the portray of Mr.Bennet and the theoretical study of subtitle translation.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号