首页> 中文期刊>海外英语 >外宣翻译“三贴近原则”指导下2015年《政府工作报告》中“全面”一词的英译

外宣翻译“三贴近原则”指导下2015年《政府工作报告》中“全面”一词的英译

     

摘要

《政府工作报告》是蕴含着政府的施政方向和大政方针并由官方发布的纲领性文件,属对外宣传资料的范畴,其逻辑性强,信息十分密集,这给翻译工作带来了一定难度。该文从''全面''一词入手,采取定量研究的方法,对2015年《政府工作报告》中的''全面''一词进行了统计分析,将41处''全面''的9种译法分为四类再分别进行讨论。以外宣翻译中的''三贴近''原则为理论指导,探讨''全面''一词在不同含义下采取的''一词多译''的策略是如何从''三贴近''原则出发达到最佳翻译效果的。该文旨在以具体的''全面''一词英译为例,以小见大,为外宣翻译提供新的思考和见解。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号