首页> 中文期刊>甘肃高师学报 >外宣翻译理论指导下政论文翻译研究——以李克强总理2019年《政府工作报告》英译本为例

外宣翻译理论指导下政论文翻译研究——以李克强总理2019年《政府工作报告》英译本为例

     

摘要

李克强总理在2019年全国两会上所做的《政府工作报告》是对中国经济社会文化以及内政外交等主要方面的权威总结和展望,引起了国际社会的广泛关注.如何将作为政论文的《政府工作报告》准确地传达给国外读者,是摆在译者面前的一个紧迫任务.经过仔细研究,发现《报告》中中国特色词汇主要有以下几类:创新性政治词汇、特色数字缩略语、地域缩略词、俗语化表达.文章通过对译文的分析,发现直译、意译、直译加注释和释义法能够很好地解决政论文翻译中存在的问题,从而为中国外宣翻译提供有益的借鉴.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号