首页> 中文期刊> 《海外英语》 >维特根斯坦“生活形式”视角下辜鸿铭《论语》英译策略探析

维特根斯坦“生活形式”视角下辜鸿铭《论语》英译策略探析

         

摘要

该文以维特根斯坦"生活形式"概念为切入点,针对辜鸿铭的《论语》英译,结合例证分析辜鸿铭在翻译过程中处理中西方两种不同"生活形式"运用的翻译策略,即以西释中的翻译策略。经研究发现,维特根斯坦"生活形式"概念的四个方面即文化、自然、行为和习俗都渗透在翻译的过程中,对翻译活动有着重要的指导意义。结合维特根斯坦"生活形式"概念的各个方面来进行翻译活动能够使得翻译更加贴切、传神。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号