声明
Abbreviations
List of Figures
Chapter 1 Introduction
1.1 Research background
1.2 Research project
1.3 Structure of the paper
Chapter 2 Hypotaxis and Parataxis
2.1 Hypotactic English and paratactic Chinese
2.2 Forms of English’s hypotaxis and Chinese’s parataxis
2.3 Inspiration of Hypotaxis and Parataxis on Chinese-English Translation
Chapter 3 Transformational-generative Grammar and Back-transformation
3.1 Development of Transformational-generative Grammar
3.2 Deep structure and surface structure
3.3 Nida’s view on translation
Chapter 4 Creative Translation Model
Chapter 5 Case study of the translation ofAnnals of the
5.1 Analysis from lexical level
5.2 Analysis from syntactic level
5.3 Analysis from textual level
Chapter 6 Conclusion
6.1 Summary of the main ideas
6.2Remaining problems
6.3 Future direction
参考文献
Appendix I Source Text
Appendix II Target Text
致谢