退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
蒋坚霞;
华中科技大学外国语学院;
蒋坚; 英汉对照; 原诗; 梁宗岱; 译诗; dreams; 诗歌翻译; 黄新渠; 我自己; 戴镏龄;
机译:如何翻译莎士比亚十四行诗——以第43首为例,并附拙译20首(英汉对照)
机译:迈克尔·舍恩费尔特(Michael Schoenfeldt)(编辑),莎士比亚十四行诗的同伴。莎士比亚的十四行诗。
机译:翻译特定文化项目:莎士比亚十四行诗第46俄语译本的法律术语
机译:翻译关系量化:基于聚类的方法及其在莎士比亚十四行诗中的应用
机译:汉语/英汉视线译中方向性的神经认知探索:FNIR研究
机译:有什么区别?重读莎士比亚的十四行诗-眼动研究
机译:莎士比亚的十四行诗由19世纪法国翻译莎士比亚的十四世纪十四世纪的十四行诗修改和纠正
机译:腰椎三角疝是一种罕见的腰痛原因分析(附4例报告)
机译:在投资和调节设备中对坎帕纳斯电子十四行诗装置的振荡幅度进行了改进(由Google Translate进行机器翻译,无法律约束力)
机译:具有闪译层的结构的装置,基于该闪译层的预取方法和异步写入方法
机译:对照相复制品实施例的曝光控制的简要说明
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。