首页> 中文期刊>海外英语(上) >礼貌原则下《傲慢与偏见》敬称的中译——基于语料库的对比研究

礼貌原则下《傲慢与偏见》敬称的中译——基于语料库的对比研究

     

摘要

笔者采用英汉平行语料库为基本研究方法,通过对比《傲慢与偏见》两个经典译本即王科一译本和孙致礼译本,论述各译者自身对源语敬称的翻译,此外还通过平行语料库建设、数据统计、分析及比较,综合宏观的数据特征和微观的具体例句,并根据Leech和顾曰国的礼貌原则对《傲慢与偏见》两译本中的太太、先生、夫人、小姐、爵士、上校等敬称的翻译进行对比研究,探究两译本翻译方法的异同.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号