首页> 中文期刊>西南石油大学学报(社会科学版) >论《欧美名家短篇小说丛刊》中的创造性叛逆

论《欧美名家短篇小说丛刊》中的创造性叛逆

     

摘要

对照<欧美名家短篇小说丛刊>英文原文,会发现周瘦鹃的译本中存在着大量与原文不尽相吻合的变动:因文化差异、美饰原文等因为产生的误译;因删繁就简和译者的疏忽造成的漏译;因加入注释、评论、创作而出现的增译;颇具个人风格的个性化改译等.这些都可以理解为"创造性叛逆",正是通过这种"叛逆",周瘦鹃完成了对原作的"本土化"改造,使之既基本合乎中国传统伦理价值观念,又遵从于读者的阅读习惯和审美趣味.译文中文化的中西合璧、古今通融,保证了它在近现代中国的普遍接受性,为中国文学开辟了新境界,这是其取得成功的最大秘密.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号