文摘
英文文摘
Chapter One INTRODUCTION
1.1 Motivation and Objective of the Present Study
1.2 Structure of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
2.1 Relevant Studies on Literary Translation
2.2 Research on Zhou Shoujuan’s Translation
2.3 Previous Studies of Creative Treason
2.4 Summary
Chapter Three RE-EXAMINATION OF SKOPOS THEORY IN TRANSLATION STUDIES
3.1 History of the Development of Skopos Theory
3.2 Rules in Skopos Theory
3.3 Contributions and Limitations of Skopos Theory
Chapter Four CREATIVE TREASON IN LITERARY TRANSLATION
4.1 A Brief Introduction to Creative Treason
4.2 Causes of Creative Treason
4.3 Three Factors that Affect Creative Treason
4.4 Significance of Creative Treason in Literary Translation
4.4.1 Establishment of Translators’Status
4.4.2 Promotion of the Position of Translated Literature
4.4.3 Impact on the Socio-cultural Development in the Target Culture
Chapter Five ZHOU SHOUJUAN AND ANTHOLOGY
5.1 Background Information
5.1.1 A Short Biography of Zhou Shoujuan
5.1.2 On Anthology
5.2 Creative Treason in Anthology in Terms of Skopos Theory
5.2.1 Translators’Roles
5.2.2 Strategies in the Translation Process
5.2.3 The Target Addressees and the Target Situation
Chapter Six RATIONALE BEHIND CREATIVE TREASON
Chapter Seven CONCLUSION
7.1 Major Findings
7.2 Limitations of the Present Study
7.3 Suggestions for Further Study
WORKS CITED
ACKNOWLEDGEMENTS
APPENDIX