首页> 中文期刊>绍兴文理学院学报 >基于平行语料库的同语异译研究——以《围城》珍妮英译本为例

基于平行语料库的同语异译研究——以《围城》珍妮英译本为例

     

摘要

不同民族的文化和思维方式有一定的差异,而这种差异深深影响并体现在各自的语言中.因此,翻译就是一个跨越这些差异的复杂的认知过程.此文通过自建的小说<围城>英汉平行语料库,从语言与文化、思维方式、翻译技巧的关系为视角,结合具体的译例,研究分析在同一部作品中译者如何处理相同词语的不同翻译.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号