首页> 中文期刊> 《外国语文》 >基于汉英双语平行语料库的本源概念翻译模式认知研究——以莫言小说《变》及其英译本为例

基于汉英双语平行语料库的本源概念翻译模式认知研究——以莫言小说《变》及其英译本为例

             

摘要

本文以莫言《变》中本源概念及其英译本为研究对象,建立汉英双语平行语料库,旨在探讨该作品中本源概念的分布及其翻译模式,并从概念意旨的角度对本源概念翻译模式进行认知阐释。英译本本源概念整体呈现出意译>直译>换译>省略>合译的翻译模式,但是不同类别本源概念的翻译模式不尽相同,该结果为理解从原文到译文之间的概念意旨整合过程提供了证据。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号