中关于茶名称的翻译对比,探讨具有中国文化特色词汇的翻译方法,以便使中国的传统文化走向世界.'/>
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
刘子辉;
大连大学英语学院,辽宁大连,116622;
茶文化; 英译茶之名; 动态对等; 翻译目的论;
机译:试释宋本《玉篇·五音之图》与“宫商”“五姓”之名
机译:从《红楼梦》两英译本中的服饰翻译看文化的可译性限度
机译:“间性”的弥合:以“生态”之名——兼论生态审美人类学及其可能性
机译:从杨译比较看红楼梦鹰译中的独特词。
机译:我们是茶:中西部三个地方茶党的人种志
机译:茶与人体健康:茶中活性成分的生物医学功能和当前问题
机译:殖民权力与翻译:印第安人语言中的上帝之名
机译:茶激光放电中的等离子参数
机译:提取物,组成,功能性食品,功能性饮料和茶包与印度乳杆菌和杨枝
机译:咖啡因减少了茶提取物的产量,茶饮料和茶提取物的浓缩;茶叶加工和咖啡因中所含的异质物质中茶的提取物的干燥和利用,茶饮料的生产,固体物质和茶饮料的浓缩物以及通过浸泡茶中的咖啡因含量而提取茶中的咖啡因含量
机译:浸泡在石油皮肤保护性人造丝人造必需脂肪酸(ACT)和copaiba油和茶中的纱布的配方,用途,有效性和实用性,包含中链甘油三酸酯(TCM)以及维生素A和E.
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。