首页> 中文期刊> 《凯里学院学报》 >译述·意译·直译——中国近代翻译文学的形态演变

译述·意译·直译——中国近代翻译文学的形态演变

         

摘要

中国近代翻译文学的形态演变,绎历了这样一个三部曲:从1840年至1897年为第一阶段,以译述为主;从1898年至1908年为第二阶段,以意译为主;从1909年至1918年为第三阶段,译文仍以意译为主,但直译已经出现,辛亥革命后渐成气候,并在“五四”以后成为翻译界之主流。译述——意译——直译,这就是近代翻译文学形态演变的大致走向。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号