首页> 中文期刊>常州工学院学报(社会科学版) >接受美学视角下典籍英译文本意义实现的模式探索——以黄继忠《论语》英译本为例

接受美学视角下典籍英译文本意义实现的模式探索——以黄继忠《论语》英译本为例

     

摘要

接受美学的读者中心论给翻译研究的启示是,译者在翻译活动中要重视读者的期待视野.然而要实现译文文本的意义,译者对译语读者期待视野的重构也同样重要,这在典籍英译中尤为突出.重构读者的期待视野需要在翻译过程中对文本进行信息补充,产生的信息即为副文本.文章在接受美学理论的指导下,从期待视野和视野融合两个角度出发,结合副文本理论和深度翻译,探索典籍英译文本意义实现的模式,并结合黄继忠《论语》英译本,验证接受美学与副文本理论、深度翻译方法相结合的理论和实践意义.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号