首页> 中文期刊> 《长春师范大学学报》 >论文学翻译中译者主体性的发挥——以《呼啸山庄》之杨苡与方平译本为例

论文学翻译中译者主体性的发挥——以《呼啸山庄》之杨苡与方平译本为例

             

摘要

自20世纪90年代进行文化转向研究以来,译者主体性的研究越来越成为译学研究的重点。本文从译者主体性的内因方面分析艾米莉·勃朗特的代表作《呼啸山庄》,发现由于译者主体性内因的制约,方平的译本和杨苡的译本在翻译风格和翻译技巧的选择和应用上有着很大的差别。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号