首页> 中文期刊> 《外语教学》 >从汉英音韵对比看中国传统翻译标准观

从汉英音韵对比看中国传统翻译标准观

         

摘要

本文运用汉英音韵对比的研究成果对中国传统翻译标准观进行了评价,并对风格的可译与不可译问题进行了探讨.文章区分了"不可译"与"风格不可译"两个概念,指出翻译是可行的,但风格不可译."信达雅"由于不要求译文哪在语言形式和神韵上切合原文而显得更加现实."信达雅"的实质就是:用能够使译入语读者产生美感的语言形式充分表达原文内容,它要求译文应该在忠实原作内容的基础上,重形式而不重形似,重神韵而不重神似.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号