首页> 中文期刊>青春岁月 >从文化空缺词的翻译看文化移植中的“妥协”--以葛浩文《生死疲劳》译本为例

从文化空缺词的翻译看文化移植中的“妥协”--以葛浩文《生死疲劳》译本为例

     

摘要

翻译不仅是语言的转换活动,而且担负着传递和文化交流的作用。由于英汉两种语言存在大量的文化差异,文化空缺词的翻译必然成为翻译中的一大难题。本文通过分析莫言小说《生死疲劳》葛浩文的英译本,总结其对文化移植中空缺词妥协性的处理方法,进一步来验证这一方法有利于文化移植及文化传播。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号