首页> 中文期刊> 《广东经济》 >文化走出去语境下的翻译策略研究——以莫言 《生死疲劳》 葛浩文译本为例

文化走出去语境下的翻译策略研究——以莫言 《生死疲劳》 葛浩文译本为例

         

摘要

《生死疲劳》 是莫言写作风格的集中体现,为莫言2012年问鼎诺贝尔文学奖起到的助力作用是不容忽视的.无论是小说中极具地方特色的方言与表达方式,还是其大胆怪诞的叙事结构,都极大程度的增加了译者的翻译难度.本文以 《生死疲劳》 的葛浩文译本为切入点,具体分析其翻译策略对中国文化走出去的影响,并对中国文化如何'走出去'提供微薄的建议.力图改变现今大多中国译者对于翻译策略的静止和片面的看法,改变中国文化走出去举步维艰的局面.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号