首页> 中文期刊> 《长春工业大学学报(社会科学版)》 >关联理论观照下文化缺省的翻译策略研究——以葛浩文《生死疲劳》译本为例

关联理论观照下文化缺省的翻译策略研究——以葛浩文《生死疲劳》译本为例

         

摘要

在交际活动中,交际双方出于语言经济性原则,往往会省略双方共享的相关文化背景知识.这种文化缺省往往给译者带来极大的挑战,对原文本中缺省的文化内容该如何取舍是译者不得不面对的问题.从关联理论出发,对翻译中的文化缺省现象进行分析解读,提出衡量文化补偿是否适量的标准,并结合《生死疲劳》英译本,具体探讨文学作品中文化缺省的翻译策略——直译法、直译加注法、上义词替换法、隐含义阐释法、零译法,有助于保证跨文化交际的顺利进行.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号