首页> 中文期刊>牡丹江大学学报 >从葛浩文对文化负载词的翻译来看其文化翻译观--以译作《生死疲劳》为例

从葛浩文对文化负载词的翻译来看其文化翻译观--以译作《生死疲劳》为例

     

摘要

翻译并不局限于不同语言间信息的转换,其本质是文化的传递与交流。本文以葛浩文的译作《生死疲劳》为例,从文化翻译的视角研究葛浩文对文化负载词的翻译,旨在说明文学翻译的要旨在于译者最大限度地在目标语文本中再现源语文化的内涵及意境,从而成功地实现源语与目标语之间的跨文化交流。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号