首页> 中文期刊> 《海外英语》 >基于杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本的颜色词英译分析

基于杨宪益和霍克斯《红楼梦》译本的颜色词英译分析

         

摘要

《红楼梦》是中国四大名著之一,在国内外文学界可谓是伟大的珍宝。其内容表达丰富多彩,生动形象,尤其是出现了大量关于颜色的词语。颜色词本身是指形容颜色的词语,但在历史文化发展的过程中,许多颜色词被赋予了不同的文化内涵。同时由于中西方历史文化发展不同,同样的颜色词在中西方的表达中有不同的含义。该文主要基于杨宪益和霍克斯的《红楼梦》译本,分析颜色词的翻译策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号