首页> 中文期刊>海外英语(上) >汉英主语对比及翻译策略

汉英主语对比及翻译策略

     

摘要

English is a language with subject-prominent while Chinese with semantic coherence, this paper will discuss the differ⁃ences and some translation strategies between Chinese and English subject by comparing some aspects as following: closeness and openness, subject-prominence and topic-prominence; form subject and no subject; inanimate subject and animate subject, and so on.%  英语是主语突出型语言,重形合,而汉语是主题突出型语言,重意合,现从封闭性和开放性、主语显著和话题显著、形式主语和零主语、无灵主语和有灵主语等方面来看汉英主语差异及一些翻译策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号