首页> 中文期刊>新丝路 >浅析电影《卧虎藏龙》与《末代皇帝》 字幕翻译中的翻译美学

浅析电影《卧虎藏龙》与《末代皇帝》 字幕翻译中的翻译美学

     

摘要

电影是传播文化的一种重要途径,而字幕翻译 很大程度上决定着电影传播文化的效果。以《卧虎藏龙》和 《末代皇帝》两部经典影片的字幕翻译为例,从口语会话、 声画对位、雅俗共赏、人物性格化、情感化五项原则来分 析,指出影片字幕翻译应注意的事项,旨在为以后电影字幕 的翻译提供借鉴,促进电影更好的传播文化。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号