首页> 中文期刊> 《新疆财经大学学报》 >《射雕英雄传》中“文化缺省”的翻译研究

《射雕英雄传》中“文化缺省”的翻译研究

         

摘要

“文化缺省”是作者在与读者交际时对双方共有的相关文化背景知识的省略.《射雕英雄传》是金庸先生的代表作之一,备受读者喜爱.郝玉青英译版《射雕英雄传》对原文及译语中文化缺省的内容采取了增译、音译加意译、音译加注、直译加注以及归化异化相结合等翻译策略,这些处理方法为文学翻译特别是作品中涉及文化内容的翻译提供了借鉴,也为中国文化“走出去”提供了范例.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号