首页> 外文会议>International Conference on Economics, Social Science, Arts, Education and Management Engineering >Cross-Cultural Literary Translation Studies - In the Translation of Works of Mo Yan, For Example
【24h】

Cross-Cultural Literary Translation Studies - In the Translation of Works of Mo Yan, For Example

机译:跨文化文学翻译研究 - 在莫妍的工程翻译中,例如

获取原文

摘要

Literary translation is essentially different between different language types, cross-domain interpretation of the national culture, Mo yan depends largely on the Nobel Prize for literature achievements acquired excellent translators of their spiritual kernel canonical works and creation, the work of nationalism and cosmopolitanism tension spare no effort to show. Literature of cross-cultural translation needs not only a good command of Chinese language and culture connotation, also requires translators have high level of foreign language writing and literary creation. Cross-cultural literary translation in China, therefore, the improvement of the road to strengthen exchanges and cooperation with Chinese and foreign literature translation, emphasis on Chinese translators and sinologists have complementary advantages, also want to pay attention to cultivating their own literature cross-cultural translation talents, thus promote cross-cultural literary translation in China in the world.
机译:文学翻译基本上不同于不同语言类型,跨域解释全国文化,莫妍在很大程度上取决于诺贝尔文学成就奖获得了他们的精神内核典型作品和创造的优秀翻译,民族主义和国际化张力的工作没有努力表现出来。跨文化翻译的文学不仅需要良好的汉语和文化内涵,还需要翻译人员有高水平的外语写作和文学创作。中国跨文化文学翻译,改善了加强与中外文学翻译的交流与合作,强调中国翻译和汉学家有互补优势,也想要注意培养自己的文学跨文化翻译人才,从而促进世界上跨文化文学翻译。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号