首页> 中文期刊> 《绍兴文理学院学报》 >课文翻译需审慎——评《大学英语参考译文》之不足

课文翻译需审慎——评《大学英语参考译文》之不足

         

摘要

正 北京大学张祥保、周珊凤教授主编的《大学英语》(College English)目前为不少大专院校的英语专业所使用,亦被用作全国电大、中央卫星电视教育的英语专业教材。该教材题材广泛,内容新颖,课文多为英美文学的名篇佳作,语言难度较大。华中师大出版社于一九八九年三月首版了《大学英语参考译文》(武剑榕、吴志芳译,印数10000册。以下简称《译文》),为广大师生提供了一本实用的学习参考用书,做了一件有益的工作。笔者在教学过程中,纵览了《译文》提供的全部课文汉译,发现译文基本忠实于原文,语言通顺易懂,其中不乏令人叹服之佳译,但值得商榷之处也不少。现择其要者评析于下,与原译者和广大读者互相探讨。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号