首页> 中文期刊>解放军外国语学院学报 >深度翻译模式彰显《孝经》的译者主体性研究——以罗思文、安乐哲译本为例

深度翻译模式彰显《孝经》的译者主体性研究——以罗思文、安乐哲译本为例

     

摘要

深度翻译的优势在于能突出译者的主体地位,这在罗思文、安乐哲的《孝经》译本中表现得尤为明显.文本内外翻译、相互补充和照应,既有利于还原《孝经》的本真哲学话语意义,也有助于读者理解文本、把握文化内涵.本文基于文化人类学视角从核心哲学概念、特殊文化现象以及哲学思想重构三方面探讨该译本为何彰显译者的主体性,从而为中国文化典籍的英译研究提供新角度.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号