首页> 中文期刊> 《华北理工大学学报:社会科学版》 >从翻译美学看冯唐《飞鸟集》译本的三宗“最”

从翻译美学看冯唐《飞鸟集》译本的三宗“最”

         

摘要

伟大的印度诗人、作家、哲学家泰戈尔在其一生中创作许多文字简约却富含哲理的诗歌,其出版于1916年的《飞鸟集》是我国最早译介的诗集之一,至今依然有众多读者,2015年,中国诗人冯唐翻译的《飞鸟集》因其自创的译风和大胆的用词,一经出版便引发译界的热议。从翻译美学角度分析《飞鸟集》的诗学元素;从冯译版的风格、措辞以及文化等三方面剖析其翻译过程中所采用的策略,并对其进行美学审视,既是适时的也是必要的。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号