首页> 中文期刊> 《南通大学学报(社会科学版)》 >电影字幕的英译策略与方法——以《卧虎藏龙》为例

电影字幕的英译策略与方法——以《卧虎藏龙》为例

             

摘要

奥斯卡最佳外语片<卧虎藏龙>的英文字幕言简意赅、自然流畅.译者根据字幕翻译即时性的特点,从话语的语用角度着手,通过对语篇语境和情景语境的考虑,兼顾语域特征,综合运用了缩减、归化、直译、增译、抽象化等多种翻译策略与翻译方法,使得该片的英文字幕简洁明了、通俗易懂.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号