首页> 中文期刊> 《乐山师范学院学报》 >副文本视角下理雅各《诗经》三个译本研究

副文本视角下理雅各《诗经》三个译本研究

         

摘要

传教士出身的英国汉学家理雅各(James Legge)在1871年至1879年间出版了三个《诗经》英译本,分别是1871年散译本、1876年韵译本和1879年东方圣书版,这在《诗经》传播史上是绝无仅有的现象.在《诗经》三个译本的副文本中存在大量体现作者意图和译者解释性的文字,如在译者前言、书信和日记中包含了原作中的信息和理雅各对原作进行解码后而重新编码的新信息.从副文本视角研究理雅各《诗经》三个译本可以摆脱传统的从文本出发的固定研究模式,对三个译本中副文本的解读可以为更客观地评价译者和译作提供第一手资料.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号