首页> 中文期刊> 《济南职业学院学报》 >阐释学角度看《丰乳肥臀》英译本中的五类误译

阐释学角度看《丰乳肥臀》英译本中的五类误译

         

摘要

《丰乳肥臀》是莫言笔下的一部长篇巨著,莫言曾说要了解他的作品,首先需要阅读《丰乳肥臀》.葛浩文作为莫言作品译介的首席翻译家,于2004年翻译完并出版了该书的英译本.然而,由于译者和原作者之间不可避免的差异性,译文或多或少还是出现了语言、文化、篇章层次上错误的翻译.根据施莱尔马赫的传统阐释学观点,误译是不可避免的.本文通过将《丰乳肥臀》一书与其英译本进行对比分析,列举出了五种误译情况.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号