首页> 中文期刊> 《佳木斯教育学院学报》 >浅谈英语习语翻译中的异化与归化

浅谈英语习语翻译中的异化与归化

         

摘要

归化和异化是翻译研究中很重要的两种策略,而习语则是语言中必不可少的成分,它集各种不同修辞手法为一体.翻译不仅涉及到语言的转化,更是文化信息的传递.语言的转化仅仅只是翻译的表面工作,而文化信息的传播才是翻译的实质.本文对习语翻译中的归化和异化问题做了简单分析介绍,强调译者在习语翻译过程中要根据具体情况进行灵活运用,力求准确、生动、畅达的再现原文的风格.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号