首页> 中文期刊>湖南人文科技学院学报 >'四个自信'背景下'大同'理念在多模态语篇中的英译探析——以《大国外交》英译版为例

'四个自信'背景下'大同'理念在多模态语篇中的英译探析——以《大国外交》英译版为例

     

摘要

从多模态话语分析框架中的文化、语境、内容及表达层面探析《大国外交》英译版对"大同"理念的呈现情况,指出《大国外交》英译版对"大同"的多种译法造成"大同"这一中国文化及理论话语元素在传播过程中的分散和稀释,弱化了"大同"的中国主体印迹;解说词、画面及背景音乐等多模态的相互补充说明、辅助增强作用有待增加.提出用"great harmony"统一翻译"大同",以解释性文字及其他模态辅助表达,力求在译制版多模态语篇中使"大同"这一表述得到高效、准确的对外传播.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号