首页> 中文期刊> 《外语教学》 >谈英语和俄语中一种因果句型汉译文的语言规范化

谈英语和俄语中一种因果句型汉译文的语言规范化

             

摘要

正 翻译标准中的“准确和流畅是辩证的统一关系,是一个问题的两个方面,这两者密不可分,互为依存。要使译文准确,就必须流畅。要使译文流畅,也必须准确”。这里准确是主要矛盾,流畅是次要矛盾,但却不可忽视。初学翻译的同志,常常忽视它们之间的辨证统一关系,片面追求准确,而忽视流畅。结果译文洋腔洋调,欧化语法现象严重,令人费解,当然也就不能准确地表达出原作的思想内容。例如英语中的 so(such)

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号