首页> 中文期刊> 《外语教学》 >翻译研究转向后翻译研究的标志之作——《后翻译研究时代的翻译与重写》评介

翻译研究转向后翻译研究的标志之作——《后翻译研究时代的翻译与重写》评介

         

摘要

The age of globalization is an age of translation, which has brought profound changes to the translation studies, including the content, the methodology and the perspectives. Translation and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies, published in 2017 by Edwin Gentzler, suggests we should extend the boundaries of translation studies to cover the pre-translational cultural environment, the translational elements within a monolingual text and post-translation repercussions, focus on the interlingual and intersemiotic adaptations and rewritings, and pay attention to those borderline cases, thus turning translation studies into post-translation studies.%全球化时代是一个翻译的时代,翻译研究无论是内容、方法还是视角都经历了深刻的变化.Edwin Gentzler于2017年出版了 专著Trαnslαtion and Rewriting in the Age of Post-Translation Studies,呼吁扩大翻译研究的界限,探索翻译前的文化环境、单语文本内的翻译因素和翻译后的影响,聚焦语际和符际的改编与重写,关注边缘领域的翻译现象,从而由翻译研究转向后翻译研究.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号