首页> 中文期刊> 《东方翻译》 >基于同传口译语料库的-zation/ize与汉语类词缀“化”对译情况研究

基于同传口译语料库的-zation/ize与汉语类词缀“化”对译情况研究

         

摘要

基于英汉同传口译语料库的分析表明,汉语类词缀"化"与英文的-ize与-zation之间存在较高比例的对译关系,尤其是口译中经常出现生僻的含"化"短语(比如"电离化"),表明汉语中类词缀"化"的出现与广泛类推使用与英语词缀有着较密切的关系,这也说明包括口译在内的翻译活动对汉语类词缀的出现有非常直接的影响。汉语通过语言接触或翻译接受了大量的外源性词缀,表明汉语并非绝对的孤立语,也带有某些类似屈折的形态特征。英汉语义近似的词缀之间频繁发生的对译关系,会对译者产生一定的思维定式影响,译者通常会优先选择包含对应词缀的词汇作为译文,这在不假思索需要即时翻译的同声传译过程中表现尤为明显。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号