文摘
英文文摘
声明
Introduction
Chapter 1 Culture and Translation
1.1 What Is Culture?
1.2 Cultural Turn in Translation Studies
Chapter 2 Manipulation Theory
2.1 Translation Is Rewriting
2.2 Manipulating Elements
2.2.1 Ideology
2.2.2 Poetics
2.3 The Influence of the Constraints
2.4 Summary
Chapter 3 The Literary Translation in China in the 20th Century
3.1 The Beginning of the Century-----1949
3.1.1 Historical and Social Background
3.1.2 The Dominant Ideology and Poetics
3.1.3 Translation Activities under the Influence of Ideology and Poetics
3.2 The Second Period: 1949-1978
3.2.1 Historical and Social Background
3.2.2 The Dominant Ideology and Poetics in This Period
3.2.3 A Brief Review about the Translation Activities
3.2.4 The Influence of Ideology and Poetics on Translation
3.3 The Third Period: 1978-now
3.3.1 Historical and Social Background
3.3.2 Ideology and Poetics in This Peroid
3.3.3A Review of Translation Activities
3.4 Summary
Conclusion
Bibliography
Acknowledgements
Resume