声明
摘要
第一章 引言
第二章 任务描述
2.1 翻译实践背景
2.2 翻译实践意义
2.3 翻译材料简介
第三章 任务过程
3.1 译前准备
3.1.1 文本分析
3.1.2 术语表的建立
3.1.3 背景知识的了解
3.2 译文初稿的形成
3.3 译文的修改和审校
第四章 菜名英译案例分析
4.1 写实型菜名的英译
4.1.1 仅含食材菜名的英译
4.1.2 体现烹饪方法/刀法菜名的英译
4.1.3 含有厨具/食具菜名的英译
4.1.4 体现味型/口感菜名的英译
4.1.5 含药膳菜名的英译
4.2 写实写意复合型菜名的英译
4.2.1 含比喻的复合菜名英译
4.2.2 含借代菜名的英译
4.2.3 含地名/人名菜名的英译
4.2.4 含典故菜名的英译
4.3 写意型菜名的英译
4.3.1 含比喻的写意菜名英译
4.3.2 表达良好祝愿菜名的英译
第五章 结语
参考文献
附录
致谢
个人简历