首页> 外文OA文献 >Threatening Utterances In The English Translation Of Bukhari Prophetic Tradition: A Pragmatic Perspectiveud
【2h】

Threatening Utterances In The English Translation Of Bukhari Prophetic Tradition: A Pragmatic Perspectiveud

机译:布哈里先知传统英语翻译中的威胁性话语:语用视角 ud

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

This research is aimed to describe the pragmalinguistics forms and to describe type of the implicature of the threatening utterances taken from the English Translation of Bukhari Prophetic Tradition. The data taken from 50 chapters of Bukhari Prophetic tradition downloaded from www.hadithcollection.com which is posted in 2008. This research is using descriptive qualitative research and usinguddocumentation method to collect the data. The data is 25 threatening utterances taken from English Translation of Bukhari Prophetic Tradition. Threatening Utterances in English Translation of Bukhari Prophetic Tradition: Pragmatic Perspective is using the theory from Grice for analyzing the implicature and the theory from Anna Torsborg to analyze the pragmalinguitics. This research findsudconventional implicature took 60% and particularized took 40%. While Lexical intensification took 60% and commitment upgraders took 40 %. In this research the generalized conversational implicature cannot be found. Also the downgraders as internal modification has not found in this research. The pragmalinguistic found lexical intensification is mostly used in the threatening utterances reflected that swearing in thretening utterances is effective way to express the threatening and to make the followers be careful in face the life. While the conventional impplicature is the most type of implicature used in the threatening utterances in Bukhari prophetic tradition reflected the threatening utterances shared delivering the messages inside the thretening utterances and it is delivered directly by using the conjunction ‘but’ and ‘and’. The researcher by this research proposed someudsuggestion by the thretening whether the Muslim, Non Muslim, Engish teacher, Students and the fut ure researcher will take more intention in pragmatic study to analyze the threatening utterances using pragmatic perspective or the branches of the pragmatic like implicature and pragmalinguistics. Then, the threatening utterances is not the negative way w hich is done by the Prophet because inside the thretening the kindness of the Prophet appeared.
机译:这项研究旨在描述实用语言学形式,并描述从布哈里先知传统英语翻译中摘取的威胁性言语的隐含类型。数据摘自2008年发布的www.hadithcollection.com,下载了Bukhari先知传统的50个章节。本研究使用描述性定性研究,并使用 uddocumentation方法收集数据。数据摘自《布哈里先知传统》的英语翻译中的25种威胁性言论。布哈里语预言传统的英语翻译中的威胁性话语:语用学观点正在使用Grice的理论来分析含义,并使用Anna Torsborg的理论来分析实用语言学。这项研究发现非常规含义占60%,特殊含义占40%。词汇强化占60%,承诺升级占40%。在这项研究中,找不到一般的会话含义。在本研究中还没有发现降级器作为内部修改。语用学发现的词汇强化主要用于威胁性言语,反映出在威胁性言语中发誓是表达威胁和使追随者面对生活时保持谨慎的有效方法。传统隐含性是布哈里先知传统中威胁性言语中使用最多的暗示,反映了威胁性言语在shared发性言语中共同传递信息,并通过使用“ but”和“ and”连词直接传递。本研究的研究者对穆斯林,非穆斯林,英语教师,学生和未来研究者是否会更注重实用主义的研究提出了一些建议。含蓄和实用的语言学。然后,威胁性话语不是先知的消极方式,因为在the夫中出现了先知的好意。

著录项

  • 作者

    Sari Annisa Puspita;

  • 作者单位
  • 年度 2014
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 en
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号